¿Qué significa voltar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra voltar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar voltar en Portugués.

La palabra voltar en Portugués significa regresar, volver, volver, volver, darse media vuelta, volver a, rebobinar, regresar en manada, volver, volver a, volver a, restaurar, regresar con, regresar, volver a la memoria, volver a, retroceder, volver, rebotar, regresar, volver a, repetir, regresar, volver para, recaer, regresar, recuperarse rápidamente, rebotar, retornar a, volver a, regresar a, mirar, dirigirse a, caminar furtivamente hacia. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra voltar

regresar

verto intransitivo (à memória)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cuando Joan vio las fotos viejas, los recuerdos de su infancia regresaron.

volver

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Eu voltei do escritório às 6:30 da tarde.
Volví de la oficina a las 6.30 pm.

volver

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Franco deixou a carteira em casa e teve que voltar para pegar.
Frank dejó la billetera en casa y tuvo que volver a buscarla.

volver

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Visitei minha tia na Grécia ano passado e mal posso esperar para voltar!
Visité a mi tía en Grecia el año pasado ¡y no puedo esperar para volver!

darse media vuelta

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O montanhista estava exausto, mas recusava-se a voltar.
El montañista estaba exhausto, pero se negó a deshacer el camino andado.

volver a

rebobinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rebobina la cinta hasta el principio de esa conversación.

regresar en manada

Los clientes regresaron en manada cuando la tienda volvió a abrir.

volver

(ao sucesso) (al éxito)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Em 2013, o cantor pop voltou com seu álbum mais vendido.
En 2013, la cantante pop volvió con un álbum récord en ventas.

volver a

Gostaria de voltar a Paris um dia.
Me gustaría volver a París algún día.

volver a

El portero salvó el tiro, pero la pelota volvió a Smith, que hizo el gol.

restaurar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu voltei à versão anterior do programa e ele funcionou bem.
Restauré la versión anterior del software y funcionó bien.

regresar con

Gina decidiu voltar para o marido e tentar fazer o relacionamento funcionar.
Gina decidió regresar con su marido y tratar de arreglar su relación.

regresar

(voltar para)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Espero que ele volte logo.
Espero que vuelva pronto.

volver a la memoria

(figurado, memória)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O nome do filme repentinamente voltou para mim.
De pronto el nombre de la película volvió a mi memoria.

volver a

verbo transitivo

Sheila voltou a usar drogas.
Sheila volvió a consumir drogas.

retroceder

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
No Reino Unido, os relógios voltam um hora no fim do Horário de Verão Britânico.
En el Reino Unido, los relojes retroceden una hora al final de la hora de verano británica.

volver

verbo transitivo (aparecer novamente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Meus pesadelos estão voltando de novo.
Mis pesadillas recurren una y otra vez.

rebotar

(figurado, informal)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O cheque voltou, pois ele não tinha saldo suficiente na conta.
El cheque rebotó porque había fondos insuficientes en la cuenta.

regresar

verbo transitivo (principio)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

volver a

Vamos voltar ao assunto que mencionamos mais cedo.
Regresemos al tema que hemos tratado anteriormente.

repetir

(informal, má digestão)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sigo repitiendo el curry que cené ayer.

regresar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Regresaré a casa cuando terminen mis exámenes.

volver para

Ava se fue de su casa cuando tenía 18, pero volvió para cuidar a su madre 10 años después.

recaer

(regressar, reverter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La anciana recayó en su profunda depresión.

regresar

(começar a voltar, retornar)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Se hace tarde, regresemos a casa.

recuperarse rápidamente

(elástico)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La banda elástica se recupera rápidamente cuando la suelto.

rebotar

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Meu e-mail retornou para mim poque eu digitei errado o endereço.
El correo electrónico que te envié rebotó porque escribí mal tu dirección.

retornar a, volver a

(reverter para: uma condição anterior)

Depois do jantar, retornei aos meus estudos.
Después de cenar, retorné a mis estudios.

regresar a

(ir de voltar à)

Eu sempre retorno à cidade na qual cresci.
A menudo vuelvo a la ciudad en la que crecí.

mirar

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sua mente está voltada para o futuro.
Su mente mira hacia el futuro.

dirigirse a

Virem-se todos para suas telas. Por favor, virem-se para a direita para ver o monumento.
Diríjanse a sus pantallas. Por favor, dirigirse a la derecha para ver el monumento.

caminar furtivamente hacia

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de voltar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.