¿Qué significa cair en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra cair en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cair en Portugués.

La palabra cair en Portugués significa caerse, caer, desplomarse, caer, caer herido, descender, caer, competer, posarse, caer, caerse, desparramarse, salir disparado, derrumbarse, caer en picado, creerse, caerse de, bajar posiciones, caerse, caer, deslizarse inadvertidamente, caerse, caer, desplomarse, recaer, desplomarse, bajar, caer en, aterrizar, colapsar, sentar, cortarse, caer, caer, caer, saltar, transformarse, hundirse, cortarse, estrellarse contra, desplomarse, dar un patatús, caerse, bajar, bajar temporalmente, rodar por, caer por, caer, disminuir, confundir a, deteriorarse, ponerse, hundirse con, decrecer. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cair

caerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu caí da escada ontem.
Ayer me caí de la escalera portátil. Es otoño y las hojas están cayéndose.

caer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A demanda para esse produto caiu recentemente.
La demanda de este producto ha caído últimamente.

desplomarse

(ruir)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O telhado caiu com o peso da neve.
El techo se desplomó bajo el peso de la nieve.

caer

(morrer) (morir)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ele sucumbiu na batalha, morrendo como herói.
Él cayó en el campo de batalla; murió como un héroe.

caer herido

(ferido)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O soldado caiu e foi tratado por médicos.
El soldado cayó herido y fue atendido por los médicos.

descender

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As temperaturas vão cair abaixo do ponto de congelamento amanhã.
La temperatura caerá por debajo de cero mañana.

caer

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O governo caiu, seguindo-se um escândalo.
El gobierno cayó como consecuencia del escándalo.

competer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O pedido deles enquadra-se no escopo de nosso projeto.
Su solicitud encaja en nuestro proyecto.

posarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O olhar dela caiu sobre a carta que eu estava escrevendo.
Su mirada se posó en la carta que yo escribía.

caer

(financeiro) (acciones)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Los precios de la vivienda han caído tras la crisis financiera.

caerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Um dos botões do casaco de Chloe caiu.
Uno de los botones del saco de Chloe se despegó.

desparramarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Sally se cayó y todo lo que tenía en la cartera se desparramó por el suelo.

salir disparado

(informal, sair)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Al levantar la tapa uno de los granos de pororó reventó y salió disparado de la sartén.

derrumbarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A parede de tijolos caiu.
La pared de ladrillos se vino abajo.

caer en picado

(preços, vendas: cair rapidamente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hoy, el precio del petróleo cayó en picado en el mercado de valores.

creerse

(deixar-se enganar por)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O investimento prometia altos retornos e eu me caí nele.
El ardid del inversionistas prometía tan buenos rendimientos, que me lo creí.

caerse de

O quadro tinha caído da parede.
El cuadro se cayó de la pared.

bajar posiciones

verto intransitivo (ranking)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

caerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mike caiu e machucou as costas.
Mike se cayó y se lastimó la espalda.

caer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

deslizarse inadvertidamente

(imperceptivelmente)

A nota de $100 deve ter caído do meu bolso; não estou mais com ela.
El billete de $100 se me debe haber caído del bolsillo sin que me diera cuenta, no lo tengo más.

caerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Meu celular caiu da minha bolsa enquanto eu estava correndo para o metrô.
No me di cuenta de que mi bolso estaba abierto, mi teléfono se cayó y se rompió.

caer

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As vendas de carros caíram durante a recessão.
La venta de coches ha caído durante la recesión.

desplomarse

(figurado) (precios)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Os preços das ações da empresa caíram quando eles anunciaram uma queda nos lucros.
El precio de las acciones de la empresa se desplomó cuando hicieron pública la disminución de los beneficios.

recaer

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Peter caiu de volta em seu vício.
Peter recayó en su adicción.

desplomarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ela caiu no chão.
Se desplomó en el suelo.

bajar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As ações caíram hoje.
Han bajado las existencias hoy.

caer en

verbo transitivo (raio)

Dizem que um raio nunca cai duas vezes no mesmo lugar.
Un rayo cayó sobre el viejo árbol durante la tormenta.

aterrizar

(cair por terra)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ele saltou do ônibus e caiu na calçada.
Saltó del autobús y aterrizó en la acera.

colapsar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sentar

(roupa)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Aquele vestido cai muito bem em você.
Ese vestido te queda bien.

cortarse

(conexión)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A conexão de longa distância caiu.
Se cortó la conexión de larga distancia.

caer

(fig, mercado financeiro)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As más notícias farão o mercado financeiro cair.
Las malas noticias hicieron caer a los mercados financieros.

caer

(declinar)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Os preços podem cair um pouco depois da temporada turística.
Los precios pueden caer un poco después de la época de vacaciones.

caer

(chuva)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A chuva começou a cair do céu.
Del cielo comenzó a caer la lluvia.

saltar

(energia: desconectar por sobrecarga)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

transformarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Todo estaba transformándose en un caos pero a nadie parecía importarle.

hundirse

(figurado) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Depois de perder o emprego, Susan caiu em profunda depressão.
Después de perder su empleo, Susan se hundió en una depresión.

cortarse

(llamada)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A ligação caiu e ele teve que ligar novamente.
La llamada se cortó y tuvo que llamar otra vez.

estrellarse contra

verbo transitivo

O ovo quebrou quando caiu no chão.
El huevo se rompió cuando se estrelló contra el piso.

desplomarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
As temperaturas caíram rapidamente ao longo do dia.
La temperatura se desplomaban durante el día.

dar un patatús

(coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A punto estuvo de darme un patatús varias veces en el último tramo de la carrera.

caerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Si pones tantos libros en ese escritorio tan pequeño, se van a caer.

bajar

(cair: preços, etc.)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O preço do gás caiu muito no mês passado.
El precio de la gasolina volvió a bajar.

bajar temporalmente

(finanças: ações)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os preços das ações caíram hoje à tarde.
Los precios de las acciones bajaron temporalmente esta tarde.

rodar por, caer por

Uma lágrima rolou pela bochecha da menina.
Una lágrima rodó por la mejilla de la niña.

caer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El precio de las acciones cayó a mitad de la tarde.

disminuir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As vendas de computadores de mesa têm caído nos últimos anos porque a maioria das pessoas preferem laptops.
La venta de computadoras de escritorio ha disminuido con los años porque todos prefieren las portátiles.

confundir a

Negativas duplas geralmente me enganam.
Las doble negativas por lo general confunden a las personas.

deteriorarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A popularidade do presidente tem diminuído por meses.
La popularidad del presidente está deteriorándose hace meses.

ponerse

(sol)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Foi lindo ver o sol se pôr no horizonte.
Fuer hermoso ver al sol ocultarse en el horizonte.

hundirse con

(figurado)

Si nuestra compañía se hunde, las subsidiarias se hunden con nosotros.

decrecer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
As vendas diminuíram muito depois da crise do crédito.
Las ventas han decrecido de manera espectacular desde que empezó la restricción crediticia.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cair en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

Palabras relacionadas de cair

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.