Que signifie abbraccio dans Italien?

Quelle est la signification du mot abbraccio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser abbraccio dans Italien.

Le mot abbraccio dans Italien signifie prendre dans ses bras, prendre dans ses bras, serrer dans ses bras, épouser, embrasser, se prendre dans les bras, étreindre, serrer fort (dans les bras), couvrir, recouvrir, inclure, englober, serrer dans, adopter, épouser, serrer dans ses bras, étreindre, adhérer à, serrer, entourer, se blottir contre, se pelotonner contre, enlacer, adopter, blottir contre, serrer, s'étendre, étreinte, étreinte, prendre dans ses bras, étreinte, étreinte, acceptation, approbation, séduisant, charmant, serrer fort (contre soi), couvrir toute la gamme (de ), couvrir tout le spectre (de ), inclure, écraser, étouffer, serrer (dans ses bras). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot abbraccio

prendre dans ses bras

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mon neveu avait froid en rentrant dans la maison, alors je l'ai pris dans mes bras pour le réchauffer. Viens là, que je te prenne dans mes bras !

prendre dans ses bras, serrer dans ses bras

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei ha abbracciato suo fratello quando è tornato.
Elle étreignit son frère quand il revint.

épouser, embrasser

(figurato) (figuré, soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbraccia liberamente le opinioni in voga tra le celebrità.
Il embrasse librement des opinions qui sont populaires auprès des célébrités.

se prendre dans les bras

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si abbracciano sempre quando si incontrano.
Ils se prennent toujours dans les bras quand ils se voient.

étreindre

verbo transitivo o transitivo pronominale (cingere con le braccia) (un peu soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha abbracciato a malincuore il suo vecchio rivale.
C'est à contrecœur qu'il donna l'accolade son ancien ennemi.

serrer fort (dans les bras)

Tim ha abbracciato forte la sua ragazza prima di andare via.
Tim a serré sa copine fort dans ses bras avant de lui dire au revoir.

couvrir, recouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (idées)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le sue idee abbracciano sia la filosofia che la finanza.
Ses idées couvrent la philosophie et l'économie.

inclure, englober

(figurato: includere) (couvrir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La matematica abbraccia l'aritmetica, l'algebra e la geometria.
Les mathématiques embrassent l'arithmétique, l'algèbre et la géométrie.

serrer dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La madre strinse la figlia piccola tra le sue braccia.
La mère a serré sa petite fille dans ses bras.

adopter, épouser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: accettare, accogliere) (une idée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I suoi colleghi hanno abbracciato le sue proposte.
Ses collègues adoptèrent (or: épousèrent) ses propositions.

serrer dans ses bras

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I due si strinsero in un forte abbraccio. La madre abbracciò il suo bimbo che piangeva.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La maman serrait dans ses bras son enfant qui pleurait. // Le couple se serrait bien fort dans les bras.

étreindre

(assez soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La bambina abbracciò (or: strinse) forte la sua bambola.
La petite fille serrait fort sa poupée dans ses bras.

adhérer à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: scegliere)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
L'imperatore alla fine ha abbracciato la nuova religione.
L'empereur finit par adhérer à la nouvelle religion.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stringi a te i tuoi bambini.
Serrez vos enfants dans vos bras.

entourer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les montagnes entourent le lac.

se blottir contre, se pelotonner contre

La piccola Bess si accoccola al suo orsetto preferito quando fa il pisolino.
Bess se blottit contre son ours en peluche préféré quand elle fait la sieste.

enlacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

adopter

(une idée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La commissione ha adottato immediatamente la proposta.
Le comité a adopté la proposition d'emblée.

blottir contre

Ben strinse a sé la fidanzata e appoggiò il mento sulla sua spalla.
Ben a blotti son menton contre l'épaule de sa copine.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (dans ses bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mamma di Sarah l'ha stretta forte a sé.
La mère de Sarah la serra dans ses bras.

s'étendre

verbo transitivo o transitivo pronominale (un arco di tempo)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La sua carriera nel cinema ha attraversato quarant'anni.
Sa carrière cinématographique couvre quatre décennies.

étreinte

sostantivo maschile (stringere con amore) (un peu soutenu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Con il suo abbraccio affettuoso Carl rassicurò la moglie.
L'étreinte amoureuse de Carl rassura sa femme.

étreinte

(assez soutenu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La piccola si dimenava per liberarsi dall'abbraccio della madre.
La petite fille peinait à se défaire de l'étreinte de sa mère.

prendre dans ses bras

sostantivo maschile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Con un abbraccio Ursula rassicurò il marito.
La puissante étreinte d'Ursula rassura son mari.

étreinte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il ragazzino cercò di liberarsi dall'abbraccio della nonna.
Le petit garçon tentait de se défaire de l'étreinte de sa grand-mère.

étreinte

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Li ho trovati che si scambiavano un abbraccio forte dietro allo stadio.
Je les ai trouvés en pleine étreinte derrière le stade.

acceptation, approbation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

séduisant, charmant

aggettivo (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

serrer fort (contre soi)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi abbracciò così forte che non riuscivo a respirare.
Il m'a serrée tellement fort que je ne pouvais plus respirer.

couvrir toute la gamme (de ), couvrir tout le spectre (de )

(di [qlcs]) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nel sentire le notizie, Bella attraversò tutta la gamma delle emozioni, dalla paura alla felicità.

inclure

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le plan de restructuration concerne tous les employés.

écraser, étouffer

(figurato: abbracciare forte) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il papà abbracciò la figlia Shireen con grande affetto.

serrer (dans ses bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Henry prese Amber e la abbracciò forte.
Henry a pris Amber et l'a serrée dans ses bras.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de abbraccio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.