Que signifie ansia dans Italien?

Quelle est la signification du mot ansia dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ansia dans Italien.

Le mot ansia dans Italien signifie angoisse, fort désir, grand désir, vif désir, paniqué, anxiété, inquiétude, tension, dans tous ses états, scrupule, angoisse, angoisse existentielle, appréhension, tentative désespérée, malaise, inquiétude, avoir peur, nerveusement, anxieusement, survolté, préoccupé, impatiemment, en retenant son souffle, troubles de l'anxiété, angoisse de séparation, trouble anxieux généralisé, crise d'adolescence, prendre son mal en patience, inquiéter, stresser, angoisser, se dégonfler, préoccuper, attendre avec impatience, appréhender de faire, névrose d'angoisse. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ansia

angoisse

sostantivo femminile (disturbo psichico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Negli Stati Uniti parecchi giovani prendono farmaci per la cura dell'ansia.
Bon nombre de jeunes Américains suivent un traitement contre l'angoisse.

fort désir, grand désir, vif désir

sostantivo femminile (brama)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il ragazzino mostrava una grande ansia di voler soddisfare i suoi insegnanti.
Le petit garçon montrait un fort désir de plaire à ses professeurs.

paniqué

sostantivo femminile

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Judy si fece prendere dall'agitazione, perché era in ritardo per il lavoro e non riusciva a trovare le chiavi.
Judy était dans tous ses états parce qu'elle était en retard pour le travail et ne pouvait pas trouver ses clés.

anxiété

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La visione dei caccia nel cielo portò una grande ansia negli abitanti.
La vue d'avions de chasse dans le ciel semait l'anxiété dans le village.

inquiétude

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho percepito l'ansia di Jim quando gli ho chiesto cosa ne avesse fatto del denaro.
J'ai bien senti le malaise de Jim quand je lui ai demandé ce qu'il avait fait avec l'argent.

tension

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In attesa di entrare a fare l'esame, Peter fu preso da un'ansia insopportabile.
En attendant de passer l'examen, Peter trouvait la tension insupportable.

dans tous ses états

Rob va davvero in ansia la notte prima di un esame.
Rob se met toujours dans tous ses états la veille d'un examen.

scrupule

(souvent au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non mi faccio il minimo scrupolo per non averlo invitato.
Je n'ai pas ressenti le moindre scrupule à ne pas l'inviter.

angoisse, angoisse existentielle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tutti questi problemi con i miei bambini mi danno davvero l'angoscia.
Tous ces problèmes avec mes enfants me provoquent une véritable angoisse.

appréhension

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pleine d'appréhensions, Julie se dirigea lentement vers le bureau de son patron.

tentative désespérée

(causata da disperazione)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nella foga di raggiungerla in tempo andò a sbattere con l'auto.
Dans sa tentative désespérée de la rejoindre à temps, il a eu un accident.

malaise

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Julia era in preda all'agitazione mentre aspettava che il dottore le portasse i risultati delle analisi.
Julia était pleine d'inquiétude en attendant que le médecin lui apporte les résultats des examens.

inquiétude

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avoir peur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

nerveusement, anxieusement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Bonnie si mangiava ansiosamente le unghie mentre guardava il film horror.

survolté

(figurato: in grande ansia) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

préoccupé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ignacio est préoccupé par la sécurité de sa fille depuis qu'elle est partie à l'université.

impatiemment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I genitori di Sarah aspettavano impazientemente il suo arrivo.
Les parents de Sarah attendaient l'arrivée de leur fille avec impatience.

en retenant son souffle

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Aspettavo la risposta del mio colloquio di lavoro con il fiato sospeso.

troubles de l'anxiété

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

angoisse de séparation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trouble anxieux généralisé

sostantivo femminile (disturbo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

crise d'adolescence

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre son mal en patience

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non c'era altro da fare che attendere ansiosamente il ritorno della giuria col verdetto. Dovremo attendere con ansia fino alla comunicazione dei risultati delle elezioni.

inquiéter, stresser, angoisser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il conduisait trop vite et cela me rendait nerveuse.

se dégonfler

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

préoccuper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non metterti in ansia per via dei problemi degli altri.

attendre avec impatience

verbo intransitivo

Stare in ansia per i risultati è spesso più difficile che fare il test.
L'aspect le plus difficile d'un examen est souvent d'en attendre avec impatience les résultats.

appréhender de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono in ansia per il fatto di trasferirmi in Giappone perché non ho mai vissuto all'estero prima d'ora.
J'appréhende de déménager au Japon ; je n'ai encore jamais vécu à l'étranger.

névrose d'angoisse

sostantivo maschile (Psychologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ansia dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.