Que signifie arrasar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot arrasar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser arrasar dans Portugais.

Le mot arrasar dans Portugais signifie déchirer, réduire en charpie, mettre en charpie, réduire en bouillie, mettre une pâtée à , mettre la pâtée à, sortir du lot, démolir, anéantir, démolir, détruire, démonter, démolir, anéantir, briser, être génial, dégoûter, abattre, raser, descendre, descendre en flammes, saccager, démolir, démonter, casser, démolir, ruiner, anéantir, démolir, démonter, casser, démolir, détruire, humilier, avoir du succès, dévaster, ravager, dévaster, aller bien à, accabler de chagrin, anéantir, bouleverser, porter un coup terrible à, gérer, battre à plate couture, battre à plates coutures, écraser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot arrasar

déchirer

verbo transitivo (figurado, ser bom) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Esses brownies arrasam, eles são tão deliciosos!
Ces brownies déchirent : ils sont trop bons !

réduire en charpie, mettre en charpie, réduire en bouillie

(figurado, criticar duramente) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le patron a perdu patience et a descendu sa secrétaire en flammes.

mettre une pâtée à , mettre la pâtée à

verbo transitivo (figurado, ser derrotado) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu achei que podia vencê-lo, mas ele arrasou comigo.
Je pensais pouvoir le battre, mais en fait, il m'a mis (or: foutu) la branlée !

sortir du lot

(figurado, fazer de modo único)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

démolir

(criticar, desacreditar: ideia) (figuré : un film,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le professeur a démoli ma dissertation.

anéantir, démolir

(figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os comentários mordazes dele arrasaram a autoestima frágil dela.
Ses remarques acerbes ont anéanti son estime de soi déjà fragile.

détruire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'armée a détruit le territoire sur des kilomètres et des kilomètres.

démonter, démolir

verbo transitivo (figurado) (figuré, familier : critiquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les critiques ont démonté (or: démoli) l'auteur.

anéantir, briser

verbo transitivo (figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Julie ficou arrasada pelas notícias de que não foi aceita no curso que ela queria.
Julie a été anéantie quand elle a appris qu'elle n'avait pas eu le cours qu'elle voulait.

être génial

(gíria)

Esta montanha-russa arrasa!
Ces montagnes russes assurent !

dégoûter, abattre

(informal, figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O time de hóquei ficou arrasado pela derrota nas semifinais.
L'équipe de hockey était abattue par sa défaite en demi-finale.

raser

verbo transitivo (démolir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le gouvernement de la ville a rasé les vieux bâtiments pour créer un parc.

descendre, descendre en flammes

(figurado, informal) (familier : critiquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Si tu fais ça, tu vas te faire incendier par tes parents !

saccager

verbo transitivo (gíria)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les stars de rock ont saccagé leur chambre d'hôtel.

démolir, démonter, casser

(criticar duramente) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les critiques ont démoli ma performance.

démolir

(criticar duramente) (figuré : un film, une théorie,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'intervenant suivant a démoli ma théorie.

ruiner

(financeiramente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Meu bisavô era um homem rico até que a queda da bolsa de valores de 1929 o arruinou.
Mon arrière-grand-père était riche jusqu'à ce que la bourse le ruine en 1929.

anéantir

(figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Receber um diagnóstico de câncer pode devastar você.
Se faire diagnostiquer un cancer peut vous anéantir.

démolir, démonter, casser

(criticar duramente) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les critiques ont éreinté le film dès sa sortie.

démolir

(figurado) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les critiques ont démoli le dernier film du réalisateur.

détruire

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nancy ficou chocada com a revelação do pai de que ele não era seu pai biológico. O choque seria suficiente para destruir os nervos de praticamente qualquer um.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nancy a été détruite par les révélations de son père qui affirmait qu'il n'était pas son père biologique.

humilier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A professora humilhou o aluno com uma réplica afiada.
L'enseignant a humilié les élèves avec une riposte cinglante.

avoir du succès

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le gâteau au chocolat a eu un franc succès auprès des invités.

dévaster

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O tornado devastou (or: destruiu, or: arrasou) uma vizinhança inteira
La tornade a dévasté tout un quartier.

ravager, dévaster

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La violente tempête a ravagé (or: dévasté) le littoral.

aller bien à

(vestir-se de forma atraente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Peu de femmes arriveraient à porter cette tenue, mais elle lui va bien.

accabler de chagrin, anéantir, bouleverser, porter un coup terrible à

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nós fomos devastados (or: assolados, or: arrasados) pela notícia da morte dele.
Nous avons été accablés de chagrin par la nouvelle de sa mort.

gérer

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A Srta. Hayes é a melhor! Ela é a melhor professora de matemática da vida.
Elle gère, Mme Hayes ! C'est la meilleure prof de maths de tous les temps.

battre à plate couture, battre à plates coutures

(BRA: figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nós demos uma surra no outro time, que nem marcou pontos!
On a mis la pâtée à l'autre équipe : ils n'ont même pas marqué !

écraser

(gíria, figurado: derrotar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Larry a écrasé Mike dans cette partie.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de arrasar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.