Que signifie back to back dans Anglais?

Quelle est la signification du mot back to back dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser back to back dans Anglais.

Le mot back to back dans Anglais signifie dos à dos, consécutif, consécutive, accolées, remonter à, renvoyer en écho, rappeler, retourner à, retourner à, rappeler, évoquer, rappeler, rendre compte à, revenir à, retourner à, à l'envers, sur le bout des doigts, de retour à la normale, rentrée, de rentrée, retour à la case départ, ramener à la vie, relancer, se retourner contre, se retourner contre, revenir hanter, reprendre, en avoir ras-le-bol de faire, se recoucher, revoir sa copie, être dos au mur, retour à la case départ, remonter à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot back to back

dos à dos

adverb (with backs together)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Stand back to back so I can see who is taller.
Mettez-vous dos à dos pour que je voie lequel de vous deux est le plus grand.

consécutif, consécutive

adjective (figurative (consecutive)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The team was able to win back-to-back games for the first time in a month.
L'équipe a réussi à gagner des matches consécutifs pour la première fois depuis un mois.

accolées

adjective (UK (houses: terraced) (maisons)

remonter à

(exist since)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
The fossils dated back to the Precambrian eon.
Les fossiles remontaient à l'ère précambrienne.

renvoyer en écho

(computing: relay or send to) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rappeler

(figurative (recall, bring to mind)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The band's latest album echoes back to the cheerful uptempo music of their first album twenty years ago.
Le dernier album du groupe rappelle la musique entraînante et joyeuse de leur premier album, il y vingt ans de cela.

retourner à

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (resume)

I'd love to talk more but I have to get back to my work now.
J'aimerais bien poursuivre cette conversation, mais il faut que je reprenne le travail.

retourner à

phrasal verb, transitive, inseparable (return)

It would be nice to get back to my hometown one day.
J'aimerais bien retourner dans ma ville natale un de ces jours.

rappeler

(recall: earlier era)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That tradition harks back to the earliest days of the settlement.
Cette tradition rappelle les tout débuts de la colonisation.

évoquer

(be like [sth] from the past)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The story harks back to the ancient epics.

rappeler

(literary (recall)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rendre compte à

(give an account of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Go see what's happening over there, and report back to me.
Va voir ce qui se passe là-bas et fais-moi un rapport.

revenir à, retourner à

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (revert)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I rolled back to the previous version of the software and it worked fine.
Je suis revenu à la version précédente du logiciel et cela a fonctionné à merveille.

à l'envers

adverb (clothing: wrong way around) (le devant derrière)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur le bout des doigts

adverb (figurative (completely, thoroughly) (connaître)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I've read this book so many times that I know it back to front.

de retour à la normale

adverb (reverting to usual state)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
In television, at the end of an episode usually everything goes back to normal.
À la télévision, habituellement, tout revient à la normale à la fin d'un épisode.

rentrée

expression (return to school after vacation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The sign above the supermarket shelf laden with books and stationery read "Back to school".
Les élèves retournent à l'école (or: reprennent l'école) le 6 septembre cette année.

de rentrée

adjective (relating to return to school)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
We like to buy our children's clothes at back-to-school sales, when the prices are low.

retour à la case départ

adverb (figurative, informal (starting over)

ramener à la vie

verbal expression (resuscitate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

relancer

verbal expression (figurative (reintroduce) (un projet, une idée,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The idea, once rejected, has been brought back to life by proponents.
L'idée, jadis rejetée, a été relancée par des personnes qui la soutenaient.

se retourner contre

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

se retourner contre

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later) (vulgaire)

revenir hanter

verbal expression (figurative, informal (cause regret later) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reprendre

verbal expression (figurative (repeat [sb]'s opinion words back to)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You will not receive a good grade if you simply echo back the author's words to the teacher.
Si tu veux avoir une bonne note, il ne suffit pas de répéter les mots de l'auteur au prof.

en avoir ras-le-bol de faire

verbal expression (figurative, informal (be exasperated by [sth] repeated) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She said angrily that she was fed up to the back teeth of hearing us bicker.
Elle nous a dit d'un ton énervé qu'elle en avait ras-le-bol de nous entendre nous disputer.

se recoucher

verbal expression (return to bed)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
When I saw it was raining outside I decided to go back to bed.
Quand j'ai vu qu'il pleuvait, je suis retourné me coucher.

revoir sa copie

verbal expression (start planning again) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être dos au mur

verbal expression (figurative (be in a difficult situation) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retour à la case départ

expression (figurative, informal (need to start over)

Well, my boss vetoed my proposal - I guess it's back to the drawing board.

remonter à

verbal expression (time: go back as far as)

L'incident remonte à plusieurs années.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de back to back dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.