Que signifie biglietti dans Italien?

Quelle est la signification du mot biglietti dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser biglietti dans Italien.

Le mot biglietti dans Italien signifie billet, billet, ticket, billet, prix, carte, mémo, carte-lettre, billet, prix du ticket, entrée, droit d'entrée, antisèche, pompe, carte de visite, remettre les billets à, vœu, billet de tombola, prix du billet (d'avion), carte de Saint-Valentin, carte de la Saint-Valentin, carte pour la Saint-Valentin, billet pour un autre match, billet de cinq livres, billet de 10 livres, billet de 10 dollars, droit d'entrée, aller simple, billet pour une autre représentation, carte de visite, billet gratuit, billet gratuit, carte de vœux, billet (de banque) de cent dollars, billet de dix dollars, billet de train, billet de vingt dollars, tarif du (transport en) bus, carte de vœux, billet d'avion, billet aller-retour, carte à gratter, prix d'entrée, prix du billet, tarif du billet, droit d'entrée, billet d'avion, carte d'anniversaire, ticket de bus, billet de bus, billet aller-retour à utiliser le même jour à prix réduit, chance unique, billet de loterie, billet, ticket de cinéma, mot de remerciement, forfait, carte de Saint-Valentin, carte de la Saint-Valentin, carte pour la Saint-Valentin, personne munie d'un ticket, billet aller-retour sur la journée, billet d'avion, aller-retour, billet aller-retour, composter un billet, composter un ticket, envoyer un mot, Valentin, Valentine, billet de cinq dollars, ticket/billet/... gratuit, billet de 10 dollars, carte, billet, la signature de , la marque de fabrique de, carte, carte de visite, billet de correspondance, billet de 20 dollars, billet de 20 livres, billet de cent, aller simple, billet aller, carte de visite, billet de un, aller-retour, billet de cinq dollars, carte (de visite), billet électronique. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot biglietti

billet

sostantivo maschile (per spettacolo, ecc.) (spectacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho comprato due biglietti per l'opera.
J'ai acheté deux billets pour l'opéra.

billet

(trasporto) (train, avion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Conserva il biglietto fino alla fine del viaggio.
Garde ton billet jusqu'à la fin de ton voyage.

ticket

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le basta consegnare la ricevuta al momento di andarsene e le restituiremo la giacca.
Donnez-nous votre ticket quand vous serez prêts à partir et nous vous restituerons votre manteau.

billet

(billet de banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hai da cambiare una banconota da venti sterline?
Avez-vous de la monnaie sur un billet de vingt livres ?

prix

(tariffa d'ingresso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il biglietto d'ingresso allo zoo non è caro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le prix d'entrée au zoo est raisonnable.

carte

sostantivo maschile (de vœux, d'anniversaire,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non dimenticare di mandare a tua mamma un biglietto d'auguri per il suo compleanno.
N'oublie pas d'envoyer une carte à ta mère pour son anniversaire.

mémo

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mi ha lasciato un biglietto sulla scrivania chiedendo di richiamarla.
Elle a laissé une note sur mon bureau pour me dire de l'appeler.

carte-lettre

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

billet

(argent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho tre banconote da venti dollari.
J'ai trois billets de vingt dollars.

prix du ticket

(bus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kyle ha pagato la tariffa ed è sceso dal taxi.
Kyle a payé la course et est sorti du taxi.

entrée

(au cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quanto costa l'ingresso allo spettacolo delle 8.00?
Combien coûte l'entrée pour la séance de 8:00 ?

droit d'entrée

(prezzo d'ingresso) (club)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'entrata alla discoteca è di venti dollari.
Ce club réclame un droit d'entrée de dix dollars.

antisèche, pompe

sostantivo maschile (per copiare nei compiti) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo studente teneva un bigliettino nascosto nella manica.
L'élève a caché une antisèche dans sa manche.

carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho ordinato i miei biglietti da visita da una rinomata ditta che li consegna tempestivamente.
J'ai commandé mes cartes de visite auprès d'une société réputée qui livre rapidement.

remettre les billets à

verbo transitivo o transitivo pronominale (vendita)

Dopo che ti ho venduto il biglietto puoi entrare.
Dès que je vous aurai remis les billets, vous pourrez entrer.

vœu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La mère d'Anna envoyait toujours ses vœux pour Noël.

billet de tombola

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho perso il mio biglietto della lotteria, quindi non c'è verso che io possa vincere.
J'ai perdu mon ticket de tombola, alors je ne peux pas gagner.

prix du billet (d'avion)

sostantivo maschile (di aereo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vorrei tanto visitare i miei parenti in Sud Africa, ma non mi posso permettere il costo del biglietto.
J'adorerais aller voir ma famille en Afrique du Sud mais je ne peux pas me payer le prix du billet d'avion.

carte de Saint-Valentin, carte de la Saint-Valentin, carte pour la Saint-Valentin

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ian ha inviato a Lucy un biglietto di S. Valentino.

billet pour un autre match

sostantivo maschile (sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

billet de cinq livres

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Prestami una banconota da cinque, puoi?

billet de 10 livres

sostantivo maschile (UK)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

billet de 10 dollars

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit d'entrée

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I visitatori devono pagare una quota di ingresso di €2,50.
Il y a un droit d'entrée de 2,50 €.

aller simple

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non sapevo quando sarei tornato, perciò ho comprato un biglietto di sola andata.
Je ne savais pas quand je rentrerais alors j'ai acheté un aller simple.

billet pour une autre représentation

sostantivo maschile (per evento rimandato) (spectacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La squadra annullò la partita e diede a tutti gli spettatori muniti di biglietto un buono sostitutivo.
L'équipe a annulé le match et offert un billet pour un autre match aux personnes munies de billets.

carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il banchiere mi diede il suo biglietto da visita.
Le banquier m'a tendu sa carte de visite.

billet gratuit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Milton mi ha dato qualche biglietto omaggio per il suo spettacolo.
Milton m'a donné des invitations pour voir son dernier spectacle.

billet gratuit

sostantivo maschile (spectacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho due biglietti omaggio per il teatro, vuoi venire con me?
J'ai des billets gratuits pour le théâtre : vous voulez venir ?

carte de vœux

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando Marilyn si svegliò, trovò tantissimi biglietti d'auguri accanto al letto.
Marilyn se réveilla et trouva une série de cartes de vœux à son chevet.

billet (de banque) de cent dollars

sostantivo maschile (banconota)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

billet de dix dollars

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando ero un bambino, ricevevo sempre una banconota da dieci dollari nuova di zecca per il mio compleanno.

billet de train

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Anche i biglietti del treno possono essere comprati in agenzia come quelli aerei.
Les billets de train, tout comme les billets d'avion, peuvent être achetés via un voyagiste.

billet de vingt dollars

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hé, regarde ! Je viens de trouver un vingt par terre !

tarif du (transport en) bus

(costo del biglietto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il primo gennaio il biglietto dell'autobus è aumentato da 90 pence a 1,30 sterline.

carte de vœux

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo scorso Natale ho mandato 32 biglietti di auguri ai miei amici e parenti in giro per il mondo.

billet d'avion

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hai già riservato il biglietto aereo? L'uso dei biglietti aerei cartacei sta diminuendo nell'era dei computer.
As-tu déjà réservé ton billet d'avion?

billet aller-retour

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vuole un biglietto di sola andata o uno di andata e ritorno?
Voulez-vous un aller simple ou un billet aller-retour, Monsieur ?

carte à gratter

sostantivo maschile (lotteria)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Enrico si sentiva fortunato, così è andato al negozio a comprare un gratta e vinci.
Comme Henry se sentait en veine, il est allé au magasin du coin pour s'acheter une carte à gratter.

prix d'entrée, prix du billet, tarif du billet, droit d'entrée

(parchi, musei, enti)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il biglietto d'ingresso a Disneyland aumenta ogni anno.
Le tarif du billet d'entrée pour Disneyland augmente chaque année.

billet d'avion

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Oggigiorno quasi tutti i biglietti aerei sono elettronici.
Presque tous les billets d'avion sont électroniques de nos jours.

carte d'anniversaire

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mio padre mi ha mandato un biglietto d'auguri con dentro 100 dollari!
Mon père m'a envoyé une carte d'anniversaire avec 100 dollars !

ticket de bus, billet de bus

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha perso il biglietto dell'autobus e non aveva più soldi, così è dovuto andare a casa a piedi.
Il avait perdu son ticket de bus et n'avait plus d'argent alors il a dû rentrer à pied.

billet aller-retour à utiliser le même jour à prix réduit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chance unique

sostantivo maschile (figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gagner ce concours de poésie serait pour lui une chance unique de décrocher un contrat avec une maison d'édition.

billet de loterie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Compro un biglietto della lotteria ogni giorno.
J'achète un billet de loterie tous les jours.

billet

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai acheté deux billets pour le match.

ticket de cinéma

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mot de remerciement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non dimenticarti di mandar loro una lettera di ringraziamento.
N'oublie pas de lui envoyer un mot de remerciement.

forfait

(USA: trasporto pubblico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carte de Saint-Valentin, carte de la Saint-Valentin, carte pour la Saint-Valentin

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

personne munie d'un ticket

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

billet aller-retour sur la journée

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

billet d'avion

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aller-retour, billet aller-retour

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

composter un billet, composter un ticket

verbo transitivo o transitivo pronominale (punzonando) (Transports, moderne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I controllori sui treni obliterano i biglietti dei passeggeri in modo che non possano essere riutilizzati.

envoyer un mot

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Valentin, Valentine

billet de cinq dollars

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rob diede all'uomo una banconota da cinque per essere ammesso.

ticket/billet/... gratuit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

billet de 10 dollars

sostantivo maschile (USA)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carte

sostantivo maschile (in accompagnamento al regalo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il n'a pas lu la carte qui accompagnait le cadeau.

billet

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

la signature de , la marque de fabrique de

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Serena si veste in modo vistoso: i colori accesi sono il suo tratto distintivo.
Serena s'habille de manière extravagante ; ses vêtements hauts en couleur sont sa marque de fabrique.

carte, carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La signora Sylvia non era in casa quando Mary è andata a trovarla; perciò Mary ha lasciato lì il suo biglietto di visita.
Lady Sylvia n'était pas chez elle quand Mary lui a rendu visite, et sa dernière a donc laissé sa carte de visite auprès du majordome.

billet de correspondance

(trasporti pubblici) (Transports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In certe città americane se si passa dalla metro al bus c'è bisogno di un biglietto transfer per dimostrare che si è già pagato il biglietto all'inizio del viaggio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand vous quittez le métro, vous pouvez avoir un billet de correspondance pour le bus.

billet de 20 dollars

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La valigia era piena di banconote da venti.
La valise était pleine de billets de 20 dollars.

billet de 20 livres

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Paul prese in prestito una banconota da venti dal fratello.
Paul a emprunté un billet de vingt livres à son frère.

billet de cent

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Può cambiarmi un biglietto da cento?
Vous pourriez me faire de la monnaie sur un billet de cent ?

aller simple, billet aller

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

billet de un

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho una banconota da dieci e tre banconote da uno.
J'ai un billet de dix et trois billets de un.

aller-retour

sostantivo maschile (billet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vorrei due biglietti di andata e ritorno per Londra, per favore.
Je voudrais deux allers-retours pour Londres, s'il vous plaît.

billet de cinq dollars

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hai una banconota da cinque da prestarmi? Ho bisogno di soldi per pranzo.
As-tu un billet de cinq dollars à me prêter ? J'ai besoin d'argent pour le déjeuner.

carte (de visite)

sostantivo maschile (da visita)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo straniero si presentò come Dr. Bates e mi allungò il suo biglietto da visita.
L'inconnu se présenta comme étant le Dr Bates et tendit sa carte.

billet électronique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de biglietti dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.