Que signifie cantar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot cantar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cantar dans Portugais.

Le mot cantar dans Portugais signifie chanter, chanter, chanter, chanter en même temps, crisser, crier, se préparer à chanter, siffler, scander, chant, annoncer, faire des avances à, draguer, chant folk, chanter du blues, chanter le blues, entonner une chanson, faire une fausse note, faire la loi, yodler, jodler, iodler, fredonner, chantonner, chanter à mi-voix, chanter à tue-tête, chanter des chansons de charme, accompagner, donner une sérénade à, chanter en chœur, rapper, entonner, chanter des chants de Noël, chanter des hymnes, chanter des cantiques, entonner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cantar

chanter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Você tem uma linda voz e deveria cantar mais.
Vous avez une belle voix et devriez chanter plus souvent.

chanter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles se levantaram e cantaram o hino nacional.
Ils se sont levés et ont chanté l'hymne national.

chanter

(oiseaux)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os pássaros cantam nas árvores.
Les oiseaux chantent dans les arbres.

chanter en même temps

(acompanhar vocalmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

crisser

(figurado) (pneu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Adam freiou bruscamente e os pneus cantaram.
Adam a freiné d'un coup sec et les pneus ont crissé.

crier

(som de pássaro) (animal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
É uma coruja cantando?
Est-ce que c'est un hibou qui crie ?

se préparer à chanter

(preparar-se para cantar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La chorale se préparait à chanter en prévision du concert.

siffler

(assédio na rua) (harcèlement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'homme a été verbalisé pour avoir sifflé des femmes dans la rue.

scander

(un slogan,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O público entoava: "Bis! Bis!".
La foule scandait : « Une autre ! Une autre ! »

chant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você ouve a música dos pássaros?
Entends-tu le chant des oiseaux ?

annoncer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
No bilhar americano você deve apostar antes de jogar.
Au billard américain, vous devez annoncer votre coup avant de le jouer.

faire des avances à

Il a eu un avertissement pour harcèlement sexuel après avoir fait des avances à l'une des secrétaires.

draguer

(BRA, inf, tentar seduzir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando ele vai a restaurantes, ele tenta sempre dar uma cantada nas garconetes.
Quand il va au restaurant, il essaie toujours de faire du plat à la serveuse.

chant folk

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chanter du blues, chanter le blues

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entonner une chanson

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une fausse note

(nota errada)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire la loi

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dans ma famille, c'est ma mère qui fait la loi, pas mon père.

yodler, jodler, iodler

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

fredonner, chantonner

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

chanter à mi-voix

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je chante les révoltes qui m'étouffent parfois, Timide ou désinvolte, je les chante à mi-voix. (G. Moustaki)

chanter à tue-tête

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'aime chanter des chansons pop à tue-tête quand je conduis.

chanter des chansons de charme

locução verbal (figurativo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

accompagner

(au chant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner une sérénade à

chanter en chœur

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A congregação cantou em coro "Amém" ao final da oração.
L'assemblée a chanté en chœur "Amen" à la fin de la prière.

rapper

(Musique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dan estava cantando rap no palco.
Dan rappait sur la scène.

entonner

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

chanter des chants de Noël

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chanter des hymnes, chanter des cantiques

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cantar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.