Que signifie carico dans Italien?

Quelle est la signification du mot carico dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser carico dans Italien.

Le mot carico dans Italien signifie remplir, charger, effectuer un chargement, embarquement, charger, charger, charger, recharger, recharger, faire payer, charger, remonter, foncer sur, charger, accabler, amorcer, charger, se préparer à lancer, remonter, charger, mettre en échec, Présentez arme, en joue, feu !, mettre en ligne, charger, remplir, charger, accabler, encombrer, gêner, embarrasser, chargement, cargaison, machine, charge, -, charge, travail, poids, chargé, chargé, excité, agité, charge, cargaison, autobus complet, bus complet, chargement (d'un camion), fret, chargé (en ), chargé, poids, chargement de cargaison, chargé, réel, réelle, convoi, charge, lot, fret, chargement, débordant d'enthousiasme, chargé, gonflé à bloc, cargaison, marchandises, charger, charger, surcharger de, couvrir de, charger, ajouter à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot carico

remplir

verbo transitivo o transitivo pronominale (riempire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'uomo caricò il camion e poi se ne andò.
Les hommes ont chargé le camion et sont partis.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (correre contro, attaccare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il toro caricava di continuo.
Le taureau chargea, encore et encore.

effectuer un chargement

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I camion devono avvicinarsi al molo per caricare.
Les camions doivent s'avancer jusqu'au dock pour effectuer leur chargement.

embarquement

verbo intransitivo (tourisme : avion, bateau, autocar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La nave sta caricando al molo.
L'embarquement se fait sur la jetée.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: attaccare) (Rugby, ...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'altra squadra ha caricato il quarterback.
L'équipe adverse a chargé le quarterback.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I soldati caricarono il cannone e questo sparò nuovamente.
Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando provo a caricare la pagina ricevo un messaggio di errore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai reçu un message d'erreur quand j'ai essayé de charger la page. // Il faut commencer par charger le logiciel.

recharger

verbo transitivo o transitivo pronominale (batteria) (un appareil électrique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo mettere in carica il cellulare.
Il faut que je recharge mon portable.

recharger

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco) (arme, fusil)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il soldato smise di sparare per ricaricare.
Le soldat a cessé le feu pour pouvoir recharger son arme.

faire payer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La banca addebita una commissione se il saldo va sotto un determinato importo.
La banque fait payer une pénalité si le compte tombe en dessous d'un certain montant.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (oggetto, merce, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remonter

verbo transitivo o transitivo pronominale (un objet mécanique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Serve una chiave particolare per caricare l'orologio.
Tu dois utiliser une clé spéciale pour remonter l'horloge.

foncer sur

(animali)

Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (une charge à transporter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo dare una mano a caricare il bagaglio per il nostro viaggio in campeggio.
Je dois aider à charger les bagages pour notre voyage en camping.

accabler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mon patron m'accable toujours puis m'en veut de ne pas finir mes projets à temps.

amorcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco) (une arme, un explosif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando ha visto il cervo, il cacciatore ha caricato il fucile.
Le chasseur a amorcé son fusil quand il a vu le cerf.

charger

verbo intransitivo (internet: video) (Informatique, courant)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sto cercando di guardare questo video ma si ferma a caricare di continuo.
J'essaie de regarder une vidéo mais l'ordinateur continue à charger.

se préparer à lancer

verbo intransitivo (baseball) (Base-ball)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il lanciatore carica e poi lancia la palla.

remonter

(mécanisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prima che gli orologi avessero le batterie bisognava caricarli.
Avant, les montres n'avaient pas de piles, et il fallait les remonter.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (su un veicolo) (le coffre, la voiture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo caricare le valigie in macchina prima di partire.
Je dois charger la voiture avant que nous partions.

mettre en échec

verbo transitivo o transitivo pronominale (hockey: bloccare un giocatore) (Hockey, Can)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non caricare mai da dietro un altro giocatore di hockey perché potresti provocargli serie lesioni alla colonna vertebrale.
Ne mettez jamais un autre hockeyeur en échec par derrière parce que cela peut causer des blessures à la colonne vertébrale.

Présentez arme, en joue, feu !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

mettre en ligne

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eugene ha promesso di caricare i file entro la fine della giornata.

charger, remplir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo caricato la macchina e siamo partiti per la spiaggia.
Nous avons chargé (or: rempli) la voiture et sommes partis à la plage.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

accabler

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ti racconto mai i miei problemi perché non voglio gravare su di te.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tous ces secrets de famille te pèsent, n'hésite pas à te confier.

encombrer, gêner, embarrasser

(in senso astratto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pacco pesante gravava sulla schiena di Mary mentre lei saliva sulla collina.
Le lourd sac dans le dos de May l'encombrait (or: la gênait) pour grimper la colline.

chargement

sostantivo maschile (objet lourd)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Trasportò il pesante carico su per la collina.
Elle a porté cette lourde charge jusqu'au sommet de la colline.

cargaison

sostantivo maschile (quantità di merce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'autista ha preso un carico al molo.
Le camionneur a pris une cargaison au pont de chargement.

machine

sostantivo maschile (bucato) (de linge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Svuotò la lavatrice, appese gli abiti ad asciugare e ci mise dentro un nuovo carico.
Il a vidé la machine, sorti le linge et mis une autre brassée.

charge

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questo è un carico pesante per una macchina così piccola.
Cela représente un poids considérable pour une si petite voiture.

-

sostantivo maschile (unità di misura)

A occhio e croce qui ci sono 50 carichi di terra per un camion.
J'estime qu'il y a 50 camions de poussière ici.

charge

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I pilastri dell'edificio sopportano il carico dei piani superiori.
Les piliers du bâtiment supportent la charge des étages supérieurs.

travail

sostantivo maschile (quantità di lavoro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo semestre ho un carico di lavoro notevole.
J'ai une énorme charge de travail ce semestre.

poids

sostantivo maschile (psicologico) (figuré : stress)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sentì che gli era stato tolto un peso di dosso quando superò l'esame.
Le poids qui pesait sur ses épaules a disparu après son dernier examen.

chargé

(di elettricità) (Électricité)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Protoni ed elettroni sono particelle cariche di elettricità.

chargé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il camion carico era visibilmente più basso a causa del peso.
La voiture chargée était visiblement plus basse du fait du poids.

excité, agité

aggettivo (figurato: eccitato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

charge

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'asino può portare un carico pesante.
L'âne peut porter une lourde charge.

cargaison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La cargaison du bateau sera inspectée lors de sa prochaine escale à l'étranger.

autobus complet, bus complet

sostantivo maschile (autobus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il conducente trasportava un carico di turisti verso le antiche rovine.

chargement (d'un camion)

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'allevatore ha donato un carico di prodotti freschi al banco alimentare.

fret

(chargement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chargé (en )

(figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'aria era carica di tensione dopo il recente litigio della coppia.
L'ambiance était électrique (or: tendue) juste après la dispute du couple.

chargé

aggettivo (arma) (arme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La pistola era carica e chiusa in una cassaforte.
Le fusil était chargé et enfermé à clé dans un coffre-fort.

poids

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il carico del suo zaino pesante gli gravava sulle ginocchia.
Le poids de son lourd sac à dos lui faisait mal aux genoux.

chargement de cargaison

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chargé

aggettivo (appareil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Assicurati che il tuo telefono sia carico nel caso dovessi chiamarmi.

réel, réelle

aggettivo (munizioni) (armes)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Durante le esercitazioni l'esercito usa le cartucce invece di munizioni cariche.
Pendant la formation, l'armée utilise des munitions à blanc et non des munitions réelles.

convoi

sostantivo maschile (d'animaux,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tutto il carico di bestiame si è ammalato e quasi tutti i capi sono morti durante il viaggio.
C'est tout le convoi qui est tombé malade et a frôlé la mort en route.

charge

(quantité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il camion ha portato un grosso carico di legname in città.
Le camion a apporté une grosse charge de bois de charpente en ville.

lot

(persone) (de produits)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il gruppo di neoassunti sta aspettando all'ingresso.
Le groupe des nouveaux arrivants attend dans le couloir.

fret, chargement

(generico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La nave trasportava merci attraverso l'Atlantico.
Le bateau transportait son fret de l'autre côté de l'Atlantique.

débordant d'enthousiasme

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I bambini erano tutti eccitati e correvano in tondo come pazzi.
Les enfants étaient débordants d'enthousiasme, ils couraient partout comme des fous.

chargé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Un camion carico procedeva lentamente lungo una ripida collina.

gonflé à bloc

(figurato: motivato) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Stuart ha fatto alla squadra un discorso preparatorio e loro ne sono usciti tutti carichi.
Le petit discours que Stuart a fait à son équipe lui a donné la gnaque.

cargaison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gli operai stavano scaricando la partita sul molo.
Les ouvriers ont déchargé la cargaison sur le quai.

marchandises

sostantivo maschile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

charger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Caricarono la merce nel camion delle consegne.
Ils ont chargé le camion de livraison de marchandises.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (riempire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo caricato la carriola di mattoni.
On a chargé la brouette de briques.

surcharger de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: di cose da fare)

La direzione ha caricato i dipendenti di progetti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sa femme l'a accablé de reproches toute la soirée.

couvrir de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La piogge primaverili hanno riempito gli alberi di frutti.
La pluie printanière a couvert les arbres de fruits.

charger

verbo transitivo o transitivo pronominale (poids)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il camion è stato interamente caricato di forniture elettriche e non poteva portare di più.
Le camion était complètement chargé et ne pouvait rien porter d'autre.

ajouter à

Ce restaurant ajoute automatiquement le service sur l'addition.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de carico dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.