Que signifie cercare dans Italien?

Quelle est la signification du mot cercare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cercare dans Italien.

Le mot cercare dans Italien signifie chercher, racoler, chercher, chercher, chercher, rechercher, chercher, chercher, fouiner, fureter, fouiller pour trouver, chercher, chercher, chasser, chercher, rechercher, chercher, chercher, rechercher, être à la recherche de, chercher, solliciter, tâcher de faire, chercher, chercher, chercher, être en quête de, se mettre en quête de, chercher, rechercher, acheter, fouiller, chercher, chercher, vérifier, recourir à, rechercher, chercher, regarder, recherche, essayer, essayer de faire, essayer de faire, chercher un homme riche, chercher à faire, chercher de l'or, chercher partout, s'en accommoder, s'efforcer de faire, essayer d'attraper des pommes dans l'eau avec ses dents, couper les cheveux en quatre, chercher, chercher la petite bête, couper les cheveux en quatre, chercher partout, chercher partout, regarder partout, chercher à tâtons, chercher dans , chercher partout dans, s'efforcer d'atteindre, s'efforcer d'obtenir, chercher de la main, creuser pour trouver, reculer devant, fuir devant, tenter (de faire), chercher sur google, faire appel à la justice, œuvrer pour la paix, chercher refuge (dans ), compter les calories, fouiller dans, guetter, fuir, s'agripper à, faire les poubelles, tenter d'obtenir , tenter d'attirer, chercher (sur Internet), chercher (sur Google®), flirter avec, faire de la publicité pour, faire l'article de, chercher refuge (dans ), être à la recherche de, localiser, détecter, prendre trop de risques, fouiner, fureter, fouiller, guetter, chercher, récupérer, rechercher, travailler au corps, prendre sur soi, chercher dans, chercher à obtenir, puiser au fond de soi-même, pousser à faire, essayer de saisir, tenter de faire (affaire), bien le chercher, écumer les plages (à la recherche d'objets), chercher à faire, épater la galerie, chercher du travail, essayer de frapper, recherche de maison, essayer d'attraper, essayer de saisir, essayer d'attraper, pointer un couteau vers , pointer un couteau sur, fouiller dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cercare

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli investigatori cercarono per giorni senza riuscire a trovare alcuna prova.
Les inspecteurs ont cherché pendant des jours mais n'ont trouvé aucune preuve.

racoler

(des clients)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda cercava clienti inviando un volantino pubblicitario.
L'entreprise essayait de racoler des clients en envoyant de la pub par la poste.

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale (un abri, indice, emploi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il detective sta cercando alcuni indizi per il crimine.
Le détective cherche des indices du crime.

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Certe persone cercano l'amore su internet. Ti ho cercato ma non ti ho trovato.
Il y en a qui cherchent l'amour sur internet. Je t'ai cherché mais je ne t'ai pas trouvé.

rechercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo cercato per mesi il miglior ristorante tailandese in città.
Nous avons passé des mois à rechercher le meilleur restaurant thaï de la ville.

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sta cercando le chiavi.
Il cherche ses clés.

fouiner, fureter, fouiller pour trouver

Le journaliste est allé au tribunal pour fouiner pour trouver des histoires à exploiter.

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uno scoiattolo rovistava sotto l'albero, cercando noci.
Un écureuil fouilla sous l'arbre, cherchant des noisettes (or: à la recherche de noisettes).

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chasser

(candidati per un lavoro) (identifier un candidat)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se non capisco una parola, la cerco nel dizionario.
Si je ne comprends pas un mot, je le cherche dans le dictionnaire.

rechercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cercava la fama provando a recitare.
Recherchant la célébrité, elle essayait de monter sur les planches.

chercher

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chi cerca trova!
Cherche et tu trouveras !

chercher, rechercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cerca complimenti, ignorala e basta!
Elle quête les compliments. Tu n'as qu'à l'ignorer.

être à la recherche de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'agenzia sta cercando nuovi talenti.
L'agence de recrutement est à la recherche de nouveaux talents.

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sto cercando un nuovo fornitore di servizi: chi mi consigliereste?
Je cherche un nouveau fournisseur d'accès à Internet : lequel me recommanderiez-vous ?

solliciter

verbo transitivo o transitivo pronominale (richiedere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cerchiamo consiglio da saggi maestri.
Nous sollicitons des conseils auprès de professeurs expérimentés.

tâcher de faire

(informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cerca di comportarti bene alla festa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils se sont évertués à faire plaisir à tout le monde et personne ne les a remerciés.

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando si trasferì in una nuova città, decise di cercare persone che la pensassero come lei.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il cherche de nouveaux amis.

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.
Si tu ne sais pas qui est Ada Lovelace, cherche sa biographie sur Internet.

être en quête de

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les personnages des romances médiévales sont toujours en quête de quelque chose ou au combat.

se mettre en quête de

(au Moyen Âge,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La leggenda racconta di come i cavalieri di re Artù ricercarono il Santo Graal.
La légende raconte comment les chevaliers du roi Arthur sont partis à la recherche du Graal.

chercher, rechercher

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet) (sur internet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha cercato la risposta su internet.
Il a recherché la réponse sur le net.

acheter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sa vieille voiture est tombée en panne alors il est allé en acheter une nouvelle.

fouiller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Frugava nella sua borsa alla ricerca del rossetto.
Elle a plongé dans son sac à la recherche de son rouge à lèvres.

chercher

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho perso le chiavi, dovrò cercarle.
Où ai-je mis mes clefs ? Il faut que je les cherche.

vérifier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ann ha controllato che il documento non contenesse errori prima di stamparlo.
Ann a vérifié le document pour s'assurer qu'il ne contenait pas d'erreurs avant de lancer l'impression.

recourir à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Anziché scusarsi per i suoi errori, Don ricorre sempre a delle scuse.

rechercher, chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sto pensando ad alcune frasi d'esempio che siano davvero efficaci.

regarder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
On regarde s'il y a des vols pas chers pour Londres.

recherche

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho rovistato un po' in frigo e ho trovato gli ingredienti per fare una gustosa zuppa.
Après une recherche rapide dans le frigo, j'avais les ingrédients d'une bonne soupe.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai mai provato il bungee jumping?
Est-ce que tu as déjà essayé le saut à l'élastique ?

essayer de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io cerco di fare del mio meglio.
J'essaye de faire de mon mieux.

essayer de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cerca di fare tutti i tuoi compiti stasera.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Essaye de faire tous tes devoirs ce soir.

chercher un homme riche

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I suoi amici criticavano la sua tendenza a cercare uomini facoltosi.

chercher à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cerco di recuperare il mio onore.
Je cherche à restaurer mon honneur.

chercher de l'or

verbo transitivo o transitivo pronominale (setacciando la sabbia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cercava l'oro vicino San Francisco.
Il a prospecté près de San Francisco.

chercher partout

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Durante l'indagine per ritrovare il bambino scomparso, la polizia ha cercato dappertutto.
La police a remué ciel et terre pour retrouver l'enfant disparu.

s'en accommoder

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La météo n'était pas idéale pour une journée à la plage, mais nous avons décidé de nous en accommoder.

s'efforcer de faire

verbo intransitivo

Mi sforzo sempre di fare del mio meglio in qualunque mia attività.
Je m'efforce toujours de faire de mon mieux dans tout ce que je fais.

essayer d'attraper des pommes dans l'eau avec ses dents

verbo intransitivo (gioco per bambini)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couper les cheveux en quatre

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher la petite bête, couper les cheveux en quatre

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mon patron perd son temps à pinailler au lieu de s'occuper de problèmes importants.

chercher partout

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho cercato le mie chiavi per mari e per monti, ma non le trovo da nessuna parte.

chercher partout, regarder partout

verbo transitivo o transitivo pronominale

Guardammo dappertutto ma non riuscimmo a trovarlo.
On a cherché partout, impossible de le trouver.

chercher à tâtons

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cercò a tastoni i fiammiferi nel buio per poter accendere la candela.
Il chercha les allumettes dans le noir pour allumer la bougie.

chercher dans , chercher partout dans

J'ai cherché dans ma valise sans pouvoir trouver mon passeport.

s'efforcer d'atteindre, s'efforcer d'obtenir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand j'écris, je vise la perfection.

chercher de la main

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

creuser pour trouver

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reculer devant, fuir devant

Amanda evitò di dare a Oliver la brutta notizia.

tenter (de faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Proverò a parlargli lunedì.
Je tenterai de lui parler lundi.

chercher sur google

(®)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se non sai chi sia Rosalind Franklin, cercala su Google.

faire appel à la justice

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

œuvrer pour la paix

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I negoziatori stanno cercando la pace in Medio Oriente.
En ce moment, des négociateurs œuvrent pour la paix au Moyen-Orient.

chercher refuge (dans )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La bufera spinse gli escursionisti a cercare rifugio in una grotta.

compter les calories

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fouiller dans

verbo intransitivo

Ho cercato tra le vecchie carte polverose in soffitta, sperando di trovare il certificato di nascita di mio nonno.
J'ai fouillé dans les vieux papiers poussiéreux dans le grenier en espérant trouver le certificat de naissance de mon grand-père.

guetter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fuir

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si può cercare di sfuggire ai problemi, ma questo non li risolve.
Tu peux fuir tes problèmes, mais ça ne le résoudra pas !

s'agripper à

verbo

faire les poubelles

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo) (familier : nourriture)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenter d'obtenir , tenter d'attirer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher (sur Internet), chercher (sur Google®)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Matt fece una ricerca su Google per vedere se qualcun altro avesse avuto il suo stesso problema con il telefono.

flirter avec

(informale)

Paul flirtait avec sa collègue.

faire de la publicité pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Linda era in difficoltà col pagamento del mutuo, perciò decise di cercare un inquilino tramite annuncio.

faire l'article de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il rappresentante di vendite bussava a tutte le porte della via cercando di vendere i suoi prodotti.
Le représentant des ventes cognait à toutes les portes dans la rue, faisant l'article de ces marchandises.

chercher refuge (dans )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il bambino solo trovava conforto nei libri.

être à la recherche de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

localiser, détecter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dopo la valanga, i cani hanno fiutato alla ricerca degli sciatori sepolti.
Après l'avalanche, les chiens ont localisé les skieurs grâce à leur flair.

prendre trop de risques

(Finance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fouiner, fureter, fouiller

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jim fouinait dans les dossiers.

guetter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cercavano di sentire eventuali suoni provenienti dalla miniera.
Ils tendirent l'oreille pour saisir tout bruit qui s'échapperait de la mine.

chercher

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lui è troppo...mm, sto cercando di trovare la parola giusta.
Il est trop... Hmm, quel est le mot que je cherche ?

récupérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lewis ha raccolto il divano tra i rifiuti della discarica cittadina.
Lewis a récupéré le canapé à la décharge municipale.

rechercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La jeune actrice recherchait la gloire malgré ses plaintes sur l'intrusion des médias.

travailler au corps

(colloquiale: persuadere) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike non vuole venire con noi domani, ma me lo sto lavorando.
Mike ne veut pas venir avec nous, mais je le travaille au corps.

prendre sur soi

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Che cosa vuoi realmente dalla vita? Scava in profondità e troverai la risposta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai dû prendre sur moi pour apprendre à faire du saut en chute libre.

chercher dans

Jessica cercò le sue chiavi in ufficio.
Jessica a cherché ses clés dans son bureau.

chercher à obtenir

Cherchant à obtenir une augmentation, Darren a fait des heures supplémentaires plusieurs semaines de suite.

puiser au fond de soi-même

verbo intransitivo (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cerca in profondità dentro te stessa e scoprirai di poter superare ogni paura.
Puise au fond de toi-même et tu réaliseras que tu peux vaincre n'importe quelle peur.

pousser à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lo strano tipo all'angolo cercava di fare pressione sui passanti per vendere loro della cocaina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'homme étrange au coin de la rue essayait de pousser les passants à acheter de la cocaïne.

essayer de saisir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenter de faire (affaire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'agenzia cercava di ottenere l'affare dal cliente.
L'agence a tenté de faire affaire avec le client.

bien le chercher

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato, informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non lo farei se fossi in te! Te la andresti proprio a cercare.
Je ne ferais pas ça à ta place ! Tu cherches vraiment les ennuis !

écumer les plages (à la recherche d'objets)

(alla ricerca di qualcosa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Richard stava cercando di trovare lavoro nella fabbrica locale.
Richard cherchait à trouver un travail à l'usine du coin.

épater la galerie

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher du travail

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

essayer de frapper

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

recherche de maison

verbo transitivo o transitivo pronominale (per acquisto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

essayer d'attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

essayer de saisir, essayer d'attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nancy cercò di afferrare l'estremità della corda, ma non riuscì a prenderla.
Nancy essayait de saisir le bout de la corde mais ne réussissait pas à l'attraper.

pointer un couteau vers , pointer un couteau sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lisa afferrò il coltello e cercò di pugnalare l'intruso sperando di spaventarlo.
Lisa a pris le couteau et l'a pointé vers l'intrus en espérant le faire fuir.

fouiller dans

verbo intransitivo (dans un endroit)

Ho cercato dentro la borsa per trovare le chiavi.
J'ai fouillé (or: farfouillé) dans mon sac, à la recherche de mes clefs.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cercare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.