Que signifie controle dans Portugais?

Quelle est la signification du mot controle dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser controle dans Portugais.

Le mot controle dans Portugais signifie contrôle, contrôle, commande, norme, contrôle, réglage, contrôle, contrôle, appareil de contrôle, régulateur, prise, emprise, un frein à, to lose your grip : perdre la tête, perdre la boule, curseur, direction, être responsable de, maîtrise, manche à balai, radar, thermostat, gestion du comportement, monopole, maîtriser, contenir, enrayer, monitorage, échapper, aux commandes (de ), incontrôlable, incontrôlable, sous contrôle, bien en main, à la charge de, to keep sb in line : faire obéir , cadrer, maîtrisé, contenu, enrayé, console, MCE, contraception, tour de contrôle, extermination des nuisibles, réglage automatique, contrôle automatique, contrôle automatique de gain, groupe témoin, tableau de bord, commande manuelle, contrôle des prix, liaison radio, télécommande, gestion du trafic routier, bouton de volume, maintien de sa ligne, maîtrise de soi, contrôle des passeports, assurance qualité, gestion du temps, régulation du trafic aérien, régulateur de vitesse, contrôle d'exposition, législation sur les armes à feu, suivi de la production, démarche d'évaluation de la qualité, suivi des ventes, gestion du stress, gestion de la pression, télécommande, contrôle du poids, limiter les dégâts, centre de contrôle, poste de commande, CEPCM, être aux commandes, devenir incontrôlable, avoir (bien) en main, prendre le taureau par les cornes, s'emporter, prendre le contrôle de, être sous contrôle, être responsable de, diriger, perdre son sang-froid, incontrôlable, aux commandes, de la main à la main, en charge de, ressaisis-toi !, ressaisissez-vous !, zapette, contrôle des bagages, panneau de configuration, télécommande, télécommande, limiter les dégâts, prise de contrôle, prendre en charge, prendre en main, perdre le contrôle de, prendre le commandement de, péter les plombs, maîtriser, reprendre, responsable de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot controle

contrôle

substantivo masculino (autoridade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O diretor tem autoridade sobre a sua escola.
Le principal a le contrôle sur son établissement.

contrôle

substantivo masculino (de ses émotions)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A testemunha mostrou grande controle sob interrogatório.
Le témoin a fait preuve d'un grand contrôle lors du contre-interrogatoire.

commande

(technique, mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O piloto começou a operar os controles do avião.
Le pilote a mis en route les commandes de l'avion.

norme

substantivo masculino (padrão)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Devemos seguir todos os controles regulatórios.
Nous devons suivre toutes les normes de contrôle.

contrôle

substantivo masculino (dominação)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A ilha ficou sob controle do estado.
L'île est passée sous contrôle de l'État.

réglage

substantivo masculino (aparelho)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O controle de temperatura está quebrado.
Le bouton de réglage de la température est cassé.

contrôle

substantivo masculino (prevenção)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O controle de pragas é difícil em climas quentes.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La prévention du sida demeure insuffisante en Afrique.

contrôle

substantivo masculino (habilidade) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O arremessador tem um controle incrível.
Ce lanceur possède un incroyable contrôle.

appareil de contrôle, régulateur

(máquina)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O controle regula a rapidez com que a roda gira e por quanto tempo.
Le régulateur régule la vitesse et la durée de rotation de la roue.

prise, emprise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O treinador mantinha seus atletas firmemente em seu controle.
Le coach gardait ses athlètes sous son emprise.

un frein à

(figuré : au progrès,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O Congresso dos EUA atua como um controle do presidente.
Le Congrès américain joue le rôle de contre-pouvoir face au Président.

to lose your grip : perdre la tête, perdre la boule

(figurado: sanidade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Era demais para John, e ele sentiu que estava começando a perder o controle.
C'en était trop pour John qui réalisait qu'il perdait peu à peu la tête.

curseur

substantivo masculino (interruptor que desliza) (de machine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

direction

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sob a administração de Karen, os lucros da empresa dispararam.
Sous la direction de Karen, les profits de la société ont grimpé en flèche.

être responsable de

(diriger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O gerente tem o comando de duas lojas.
Le gérant est responsable de deux magasins.

maîtrise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il a fallu des années à Bill pour parvenir à la maîtrise de son art.

manche à balai

substantivo masculino (Aéronautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O piloto puxou o joystick para trás para impedir que o avião entrasse em queda livre.

radar

(parte da estrada onde a velocidade é monitorada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La police a mis un radar pour arrêter les personnes en excès de vitesse.

thermostat

(dispositivo que controla o aquecimento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gestion du comportement

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
« Le temps de retrait » est une technique utilisée dans la gestion du comportement.

monopole

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En France, l'État a le monopole de la vente de tabac.

maîtriser, contenir, enrayer

(figurado: controlar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La Banque Centrale Européenne a enrayé l'inflation.

monitorage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rachel travaillait en monitorage pour une station de radio locale.

échapper

locução adverbial

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

aux commandes (de )

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quand nous faisons une réunion, Bob dirige toujours et tout se passe pour le mieux.

incontrôlable

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'enfant criait et tapait des pieds, incontrôlable.

incontrôlable

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La situation est vite devenue incontrôlable.

sous contrôle

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ne t'inquiète pas ! Tout est sous contrôle ici au bureau.

bien en main

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je n'ai pas besoin d'aide, j'ai la situation bien en main.

à la charge de

locução adverbial (sob seu próprio domínio ou comando)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

to keep sb in line : faire obéir , cadrer

locução adverbial

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É um trabalho duro manter uma turma de alnos de cinco anos sob controle. Os membros do time eram teimosos, mas o novo técnico logo os colocou sob controle.
Les membres de l'équipe étaient indisciplinés mais le nouvel entraîneur les a bien vite mis au pas.

maîtrisé, contenu, enrayé

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

console

(do vídeo games)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ce jeu va fonctionner avec quel type de console ?

MCE

(abrev de) (mécanisme de taux de change européen)

contraception

(BRA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Há muitos métodos de controle de natalidade.
Il y a beaucoup de moyens de contraception.

tour de contrôle

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Avant que les avions n'entrent en collision, la tour de contrôle les a alertés qu'ils étaient trop près.

extermination des nuisibles

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les cultivateurs biologiques utilisent des méthodes naturelles pour l'extermination des nuisibles.

réglage automatique, contrôle automatique

(BRA)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'arrosage de mon jardin est automatisé.

contrôle automatique de gain

(CAG)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

groupe témoin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tableau de bord

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

commande manuelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contrôle des prix

(definir limites nos preços)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
À son arrivée au pouvoir, le premier geste de ce dictateur a été d'imposer un contrôle des prix sur les produits de base.

liaison radio

(configuração de comunicação por rádio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

télécommande

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O controle remoto da TV não funcionava porque as pilhas estavam descarregadas.
La télécommande de la télévision ne marchait pas car les piles étaient à plat.

gestion du trafic routier

(gestão do uso da estrada)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bouton de volume

substantivo masculino (chave usada para ajustar volume de som)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maintien de sa ligne

(dieta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maîtrise de soi

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Après avoir menacé un collègue, Bob a été envoyé à un cours sur la maîtrise de soi.

contrôle des passeports

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eu sempre fico nervoso no controle de passaporte, mesmo que não tenha nada a esconder.
Je suis toujours nerveux au contrôle des passeports, même si je n'ai rien à me reprocher.

assurance qualité

(avaliação e controle de produto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gestion du temps

(uso de tempo organizado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je n'ai pas fini le travail à temps à cause d'une mauvaise gestion du temps.

régulation du trafic aérien

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

régulateur de vitesse

(mantém a velocidade de veículo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

contrôle d'exposition

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

législation sur les armes à feu

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

suivi de la production

(monitora progresso do resultado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

démarche d'évaluation de la qualité

(procedimento para assessar algo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

suivi des ventes

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gestion du stress, gestion de la pression

substantivo masculino (lidar com pressão psicológica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

télécommande

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contrôle du poids

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

limiter les dégâts

substantivo masculino

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

centre de contrôle, poste de commande

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

CEPCM

(sigla, organismo europeu)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

être aux commandes

expressão (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
S'il pense qu'il peut mieux diriger l'équipe, laissons-lui prendre les rênes.

devenir incontrôlable

expressão

La fête a dégénéré et un voisin a appelé la police.

avoir (bien) en main

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous avons la situation bien en main.

prendre le taureau par les cornes

(figurado: enfrentar corajosamente) (figuré)

Demain, Matthew prendra le taureau par les cornes et demandera à Louise de l'épouser.

s'emporter

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mon père a pété un câble quand je lui a dit que j'avais eu un accident avec la voiture.

prendre le contrôle de

(assumir o comando ou controle de)

Les flics ont eu du mal à maîtriser la situation une fois que l'émeute a éclaté.

être sous contrôle

locução adverbial

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être responsable de

locução verbal (dirigir, comandar, governar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je suis responsable du service communication.

diriger

(assumir o comando ou controle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'était le genre d'homme qui voulait toujours diriger même lorsque personne ne voulait qu'il mène.

perdre son sang-froid

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

incontrôlable

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tu es un sale gosse incontrôlable.

aux commandes

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Depois de cinco anos, ele agora está no comando de sua unidade.

de la main à la main

locução adverbial (figurativo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en charge de

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ressaisis-toi !, ressaisissez-vous !

interjeição

Não é nada para ficar assim tão alarmado, controle-se!
Ce n'est pas la peine de s'inquiéter autant, ressaisis-toi !

zapette

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contrôle des bagages

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
On m'a arrêté au contrôle des bagages quand le scanner a détecté quelque chose d'étrange.

panneau de configuration

(Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

télécommande

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

télécommande

substantivo masculino (de voiture,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

limiter les dégâts

substantivo masculino

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prise de contrôle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre en charge, prendre en main

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

perdre le contrôle de

expressão verbal

prendre le commandement de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

péter les plombs

locução verbal (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu ne prends pas de congés pour te reposer, tu vas péter les plombs.

maîtriser

locução verbal (dominar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il pense maîtriser tous les risques qu'il prend.

reprendre

(une affaire, une entreprise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Paul achète des actions afin de reprendre la société.

responsable de

expressão

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de controle dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.