Que signifie creare dans Italien?

Quelle est la signification du mot creare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser creare dans Italien.

Le mot creare dans Italien signifie causer, poser, causer, créer, entraîner, déclencher, créer, créer, confectionner, élaborer, écrire, créer, engendrer, créer, générer, monter, susciter, créer, composer, créer, faire, faire, construire, faire, creuser, poser, raconter, installer, monter, faire, entreprendre, initier, entamer, commencer, faire, concevoir, former, créer, créer, forger, fabrication, être émulsifié, être émulsionné, ralentir, enfoncer, accabler, fabriquer, mélanger, brouiller, ne viens pas jouer les trouble-fête, crier au loup, causer des ennuis à, semer la zizanie, préparer le terrain, provoquer un vif émoi, causer un vif émoi, semer la discorde, semer la zizanie, faire fabriquer (sur mesure), mettre dans l'embarras, réaliser, déranger, désorganiser, former une arche au-dessus de, former un arc au-dessus de, causer des ennuis, faire des ravages, faire de gros dégâts, causer des ravages, semer la confusion, provoquer la confusion, créer des problèmes, causer des problèmes, créer des emplois, de manière embarrassante, propriétés addictives, établir des liens (entre et ), ravager, influencer l'opinion, créer une ouverture, mythifier, placer une thibaude sous, taper, calamité, lâcher, placer sous, séparer et , déchirer et, mettre un lien (vers ), chercher à, perturber, faire blocage, faire un blocage, dresser contre , monter contre, former un réseau, déposer une liste de mariage, pratiquer des fentes dans , couper des fentes dans, réticuler, ajouter une atmosphère à , ajouter de l'atmosphère à, créer un schéma directeur pour , créer un plan d'ensemble pour, monter avec des arêtes, positionner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot creare

causer, poser

verbo transitivo o transitivo pronominale (un problème)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti crea problemi questo?
Cela te cause (or: pose) un problème ?

causer, créer, entraîner, déclencher

verbo transitivo o transitivo pronominale (causare) (avoir pour effets)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La politica sbagliata ha creato molti problemi al governo.
La mauvaise politique a causé (or: a créé) beaucoup de problèmes au gouvernement.

créer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

créer

verbo transitivo o transitivo pronominale (jouer pour la 1ère fois)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Robert de Niro ha creato il personaggio di Travis Bickle in Taxi Driver.
Robert de Niro a créé le rôle de Travis Bickle dans " Taxi Driver".

confectionner

(costruire) (des objets)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

élaborer, écrire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autore ha creato una storia ricca di suspense.
L'auteur a élaboré une histoire palpitante.

créer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mia sorella crea oggetti d'arte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ma sœur crée des œuvres d'art.

engendrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

créer, générer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il programma ha generato numeri casuali.
Le logiciel générait une suite de chiffres aléatoire.

monter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Con assi e blocchi di cemento ho costruito una libreria.
J'ai monté une étagère à partir de planches et de briques.

susciter, créer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I giornali scandalistici stanno montando una polemica sull'immigrazione.
Les tabloïds créent la polémique autour de l'immigration.

composer, créer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autore ha concepito il suo primo racconto a sei anni d'età.
L'auteur a créé sa première histoire à six ans.

faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (du bruit, un trou,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I cani hanno creato scompiglio per strada.
Les chiens ont causé un remue-ménage dans la rue.

faire, construire

(realizzare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini costruivano case con i mattoncini.
Les enfants ont fait (or: ont construit) des maisons avec leurs cubes.

faire, creuser

(un trou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

poser

(formale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La liaison de Jan avec son patron commence à poser problème au bureau.

raconter

(figurato: comporre) (une histoire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo autore sa tessere una trama avvincente.

installer, monter

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo tirato su una tenda con un lenzuolo e ci siamo accampati in cortile.
Nous avons monté une tente à l'aide d'un couvre-lit et campé dans l'arrière-cour.

faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (créer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Come artista faceva cose favolose con il metallo di scarto. Che bel dipinto. L'hai fatto tu?
En tant qu'artiste il faisait des choses fabuleuses avec des restes de métal. Quelle belle peinture ; c'est toi qui l'as faite ?

entreprendre, initier, entamer, commencer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il paese non aveva un club di cricket, perciò Mark decise di crearne uno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai entrepris la traduction de la documentation technique.

faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (écrire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sua nuova idea è fare un libro sulla storia di Wimbledon.
Sa prochaine idée est de faire un livre sur l'histoire de Wimbledon.

concevoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha ideato la nuova legge sull'istruzione.
Il conçut la nouvelle loi sur l'éducation.

former

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno costituito un'associazione.

créer

(problème, nouveauté)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha originato tutti i suoi problemi.
Il a créé ses propres problèmes.

créer

(figurato) (des liens)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est important de créer des liens avec les gens autour de nous.

forger

verbo transitivo o transitivo pronominale (metalli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fabbro ha realizzato un braccialetto in bronzo.

fabrication

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La fabrication est beaucoup plus difficile que la destruction.

être émulsifié, être émulsionné

ralentir, enfoncer, accabler

(rendere la vita difficile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ultimamente il lavoro mi sta pesando davvero molto.
Le travail m'accable ces temps-ci.

fabriquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mélanger

(des saveurs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il negozio di tè in centro miscela tè verde e tè alle erbe per creare il loro mix distintivo.
La boutique de thé en ville mélange du thé vert à de la tisane et en font leur mélange attitré.

brouiller

(frequenze radio) (une émission)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'esercito ha cercato di disturbare le comunicazioni dei manifestati.
L'armée tenta de brouiller les communications des manifestants.

ne viens pas jouer les trouble-fête

interiezione (figurato)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
È già tutto concordato, quindi non creare problemi.
Tout est déjà planifié, alors ne viens pas jouer les trouble-fête.

crier au loup

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Attention car crier "au loup" peut se révéler très dangereux.

causer des ennuis à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le strade ghiacciate stanno creando problemi agli automobilisti.
Les routes verglacées causent des ennuis aux motards.

semer la zizanie

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La banda di motociclisti entrò rombando nella cittadina determinata a creare problemi. I chiacchieroni spargono le voci di corridoio per creare problemi.
Le gang de motards est entré en ville dans une pétarade de moteurs, décidé à semer la zizanie. Les commères font courir des rumeurs seulement pour semer la zizanie.

préparer le terrain

(figurato) (figuré)

Gli accordi economici furono usati per preparare il terreno per una piena collaborazione politica.
Les accords économiques ont servi à préparer le terrain en vue d'une pleine coopération politique.

provoquer un vif émoi, causer un vif émoi

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

semer la discorde, semer la zizanie

verbo transitivo o transitivo pronominale (intentionnel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alcuni cuccioli creano guai come rubarti una delle pantofole.

faire fabriquer (sur mesure)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Visto che non gli piacevano le scrivanie che aveva visto in vendita, ne fece creare una su misura per il suo nuovo ufficio.
Comme il n'aimait pas les bureaux en vente, il en a fait fabriquer un sur mesure.

mettre dans l'embarras

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Votre offre m'a vraiment mis dans l'embarras.

réaliser

(cinema)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déranger, désorganiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

former une arche au-dessus de, former un arc au-dessus de

verbo transitivo o transitivo pronominale

causer des ennuis

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nina sperava che i bambini si comportassero bene e non creassero guai.
Nina espérait que les enfants se tiendraient bien et ne causeraient pas d'ennuis.

faire des ravages, faire de gros dégâts, causer des ravages

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un virus en pièce jointe dans un courriel peut faire des ravages (or: faire de gros dégâts).

semer la confusion, provoquer la confusion

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

créer des problèmes, causer des problèmes

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

créer des emplois

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

de manière embarrassante

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La madre di Rachel arrivò in ritardo alla recita scolastica a livello tale da creare imbarazzo.

propriétés addictives

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Il Vicodin è ottenibile solo dietro prescrizione a causa della sua tendenza a creare dipendenza.

établir des liens (entre et )

(figurato: facilitare buone relazioni)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ravager

verbo transitivo o transitivo pronominale (un territoire)

influencer l'opinion

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

créer une ouverture

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mythifier

(mitologia) (rare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

placer une thibaude sous

(sous une moquette)

Placer une thibaude sous un tapis le rendra plus durable.

taper

(musica, testo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il tape un rythme sur une caisse en bois.

calamité

verbo transitivo o transitivo pronominale (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quel tipo dà sempre problemi: è senza dubbio una fonte di guai. // Non uscire con lei... Si è già sposata e ha divorziato cinque volte! È senz'altro fonte di rogne.
Ce type ne cause que des problèmes : c'est clair qu'il n'apporte rien de bon. // Ne sors pas avec elle : elle a été mariée et a divorcé 5 fois ! Elle ne t'apportera que des problèmes.

lâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La chef vient de donner une autre pile de travail à Charlie, elle ne le lâche jamais.

placer sous

De précieux dépôts de charbon étaient placés sous le sol.

séparer et , déchirer et

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'avventura di Ryan creò una frattura tra lui e la fidanzata.

mettre un lien (vers )

verbo transitivo o transitivo pronominale (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Maura ha creato un collegamento all'articolo nel suo sito web.

chercher à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Per favore, smettila di creare litigi con tua sorella. // Non vorrai mica metterti a litigare con quel tipo: è il doppio di te!

perturber

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire blocage, faire un blocage

(Football américain)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dresser contre , monter contre

(tra due persone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non posso fare a meno di notare che tua madre sta cercando seminare discordia tra di noi.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que ta mère essaye de nous dresser l'un contre l'autre.

former un réseau

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déposer une liste de mariage

(fiancés)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La coppia ha creato una lista dei desideri in un grande centro commerciale; puoi verificare ciò che desiderano nel sito del negozio.
Le couple a déposé une liste de mariage au grand centre commercial, donc vous pouvez voir ce qu'ils veulent sur le site du magasin.

pratiquer des fentes dans , couper des fentes dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Questo strumento è progettato per creare fessure nelle assi.
Cet outil est conçu pour couper des fentes dans les planches.

réticuler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ajouter une atmosphère à , ajouter de l'atmosphère à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il direttore ha creato l'atmosfera nel film per renderlo più spaventoso con l'uso sapiente delle luci e la musica di sottofondo.
Le réalisateur avait créé une atmosphère pour le film, afin de le rendre effrayant, au moyen d'un ingénieux jeu de lumière et d'une musique de fond.

créer un schéma directeur pour , créer un plan d'ensemble pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

monter avec des arêtes

verbo transitivo o transitivo pronominale (architettura) (un toit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

positionner

(Entreprise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa acquisizione crea le condizioni affinché l'azienda diventi leader del mercato.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de creare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.