Que signifie criar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot criar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser criar dans Portugais.

Le mot criar dans Portugais signifie créer, élever, créer, causer, poser, élever, inventer, imaginer, créer, élever, soigner, nourrir, élever, produire, engendrer, préparer, composer, créer, faire, préparer, élever, fabriquer, élever, élever, produire, créer, élever, éduquer, faire, développer, créer, accueillir (en tant que famille d'accueil), réaliser, confectionner, élever, élaborer, écrire, poser, élever, élever, élever, créer, élever, élever, concevoir, créer, créer, générer, susciter, créer, pondre, faire germer, faire naître, engendrer, engendrer, entraîner, mettre au point, concevoir, élaborer l'intrigue de, établir, entamer, engendrer, faire, inventer, inspirer à, concevoir, inventer, créer, prendre racine, créer un syndicat, se dérider, (logiciel) éditeur de sites (web), noter quelque chose, le noter, causer des ennuis à, faire des vagues, fonder une famille, donner le ton, prendre son courage à deux mains, trouver le courage de faire, réduire, baisser, modérer, assumer l'éducation conjointe de, assumer la coparentalité de, causer des ennuis, répandre des calomnies (sur ), créer des emplois, s'enraciner, trouver le courage de faire, trouver le courage de faire, assumer l'éducation conjointe de ses enfants, assumer la coparentalité, comprendre, faire rapidement, mal élever, se boursoufler, se boursoufler, se rapprocher, boulocher, pelucher, se rapprocher de, mettre un lien (vers ), se ressaisir, se reprendre, former un réseau, creuser des fossettes, ajouter une atmosphère à , ajouter de l'atmosphère à, créer un schéma directeur pour , créer un plan d'ensemble pour. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot criar

créer

verbo transitivo (jouer pour la 1ère fois)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Robert de Niro criou o personagem de Travis Bickle em Taxi Driver.
Robert de Niro a créé le rôle de Travis Bickle dans " Taxi Driver".

élever

verbo transitivo (animal) (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O fazendeiro que mora lá cria ovelhas.
Le fermier qui vit ici élève des moutons.

créer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Minha irmã cria (or: faz) arte.
Ma sœur crée des œuvres d'art.

causer, poser

verbo transitivo (un problème)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Isso cria (or: gera) um problema para você?
Cela te cause (or: pose) un problème ?

élever

verbo transitivo (crianças) (des enfants)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Educamos os filhos para serem respeitosos aos seus pais.
Nous avons élevé les enfants dans le respect de leurs parents.

inventer, imaginer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você deveria ser escritor, você inventa histórias tão interessantes.
Tu devrais être écrivain : tu imagines des histoires si intéressantes !

créer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

élever, soigner, nourrir

verbo transitivo (plantas, animais) (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Um bom jardineiro cria e cuida de suas plantas.
Un bon jardinier s'occupe de ses plantes et les fait pousser.

élever

verbo transitivo (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O fazendeiro cria ovelhas e vacas.
Le fermier élève des moutons et des vaches.

produire, engendrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bom trabalho em equipe cria maior produtividade no local de trabalho.
Un travail d'équipe efficace produit une plus forte productivité au travail.

préparer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A Cruz Vermelha criou kits de emergência para as vítimas do terremoto.
La Croix Rouge a préparé des kits d'urgence pour les victimes du séisme.

composer, créer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O autor criou sua primeira história quando ele tinha seis anos de idade.
L'auteur a créé sa première histoire à six ans.

faire, préparer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

élever

verbo transitivo (manter animais) (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela tem criado abelhas por mais de quarenta anos.
Elle élève des abeilles depuis plus de quarante ans.

fabriquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Em algumas partes do mundo, eles criam peças de carros a partir de restos de metal.
Dans certains pays, ils fabriquent des pièces détachées à partir de ferraille.

élever

(des enfants)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Desde que a mãe de Tom foi embora, Henry tem dado o melhor de si para criar Tom sozinho.
Depuis que la mère de Tom est partie, Henry fait de son mieux pour élever Tom seul.

élever

verbo transitivo (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jack cria gado na fazenda dele.
Jack élève du bétail dans sa ferme.

produire, créer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pesquisadores criaram um novo tipo de abobrinha.
Les chercheurs ont produit (or: créé) un nouveau type de courgette.

élever, éduquer

verbo transitivo (des enfants)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os pais da Nelly a criaram para ser uma verdadeira dama.
Les parents de Nelly l'ont élevée de sorte à en faire une vraie dame.

faire

verbo transitivo (figurado, tornar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O que cria um bom escritor?
Qu'est-ce qui fait un bon écrivain ?

développer

verbo transitivo (informática) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Crie uma cópia do pedido para aquele cliente, por favor.
Vous allez me développer une copie de l'application pour ce client.

créer

verbo transitivo (problème, nouveauté)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele criou seus próprios problemas.
Il a créé ses propres problèmes.

accueillir (en tant que famille d'accueil)

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles decidiram criar os dois órfãos.
Ils ont décidé de prendre les deux orphelins en placement.

réaliser, confectionner

(criar, fazer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Joe criou uma prancha de surfe em uma prancha de madeira.
Joe a réalisé une planche de surf à partir d'une planche de bois.

élever

verbo transitivo (animais) (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Joe élève des moutons.

élaborer, écrire

verbo transitivo (escrever)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O autor criou uma história de suspense.
L'auteur a élaboré une histoire palpitante.

poser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O envolvimento romântico de Jan com seu chefe está começando a criar um problema no escritório.
La liaison de Jan avec son patron commence à poser problème au bureau.

élever

verbo transitivo (criança) (un enfant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

élever

verbo transitivo (animal) (un animal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

élever

verbo transitivo (crianças) (des enfants)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os pais precisam educar seus filhos para ajudá-los a se tornarem boas pessoas.
Les parents doivent bien élever leurs enfants pour qu'ils deviennent de bons citoyens.

créer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

élever

verbo transitivo (un enfant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O casal adotou a criança e a criou.
Le couple adopta l'enfant et l'éleva.

élever

verbo transitivo (des enfants)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chris e Margaret criaram seus filhos para respeitarem os outros.
Chris et Margaret ont élevé leurs enfants dans le respect des autres.

concevoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il conçut la nouvelle loi sur l'éducation.

créer

verbo transitivo (des liens)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est important de créer des liens avec les gens autour de nous.

créer, générer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O programa gerava números aleatórios.
Le logiciel générait une suite de chiffres aléatoire.

susciter, créer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os tabloides estão gerando um rebuliço sobre a imigração.
Les tabloïds créent la polémique autour de l'immigration.

pondre

(des œufs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Um sapo gera milhares de girinos por ano.
Une grenouille pond des milliers de têtards chaque année.

faire germer, faire naître

(figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

engendrer

(figurado, dar origem)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esse romance campeão de vendas gerou um filme e um videogame.
Ce roman à succès a donné naissance à un film et un jeu vidéo

engendrer, entraîner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O tédio gera descontentamento, por isso nossa escola se esforça para desafiar os alunos em todas as matérias.
L'ennui engendre le mécontentement, ce qui pousse notre école à stimuler nos élèves dans tous les domaines.

mettre au point, concevoir

(créer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela desenvolveu um novo método para o ensino de línguas estrangeiras.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nous devons développer un nouveau logiciel de gestion de base de données.

élaborer l'intrigue de

(uma história, romance, etc)

O escritor bolou seu primeiro romance quando tinha dezesseis.
L'écrivain a élaboré l'intrigue de son premier roman à l'âge de 16 ans.

établir, entamer

(une relation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

engendrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire

verbo transitivo (créer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Como artista, ele fazia coisas fabulosas com restos de metal. Que linda pintura; foi você que fez?
En tant qu'artiste il faisait des choses fabuleuses avec des restes de métal. Quelle belle peinture ; c'est toi qui l'as faite ?

inventer

verbo transitivo (inventar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maxwell a inventé une histoire pour expliquer à sa mère comment sa voiture avait été rayée.

inspirer à

verbo transitivo (despertar algo)

O trabalho de Jeff inspirava muita confiança em suas habilidades dentre os gerentes e ele logo foi promovido.
Le travail acharné de Jeff inspirait confiance en ses capacités à la direction et il a été promu rapidement.

concevoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela projetou uma nova forma de ordenar as informações.
Elle a conçu une nouvelle façon d'organiser l'information.

inventer, créer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

prendre racine

(instalar: em um lugar) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après des années de vagabondages, on a fini par prendre racine ici.

créer un syndicat

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se dérider

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

(logiciel) éditeur de sites (web)

(programa para criar conteúdo de internet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

noter quelque chose, le noter

Dennis nota quelque chose dans son journal.

causer des ennuis à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les routes verglacées causent des ennuis aux motards.

faire des vagues

(causar problemas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gardez vos doutes pour vous et ne faites pas de vagues.

fonder une famille

(educar os filhos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ne se sent pas prêt à fonder une famille.

donner le ton

(figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le président a donné le ton en début de séance en agressant les journalistes.

prendre son courage à deux mains

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver le courage de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
E tiraria ela pra dançar se eu tivesse coragem.
Je l'inviterais à danser si j'arrivais à trouver le courage de le faire.

réduire, baisser, modérer

expressão (ses dépenses,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

assumer l'éducation conjointe de, assumer la coparentalité de

locução verbal (couple séparé)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

causer des ennuis

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nina espérait que les enfants se tiendraient bien et ne causeraient pas d'ennuis.

répandre des calomnies (sur )

(engajar-se em rumores maliciosos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On a fait courir des vilains bruits sur la façon dont il a obtenu sa promotion.

créer des emplois

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'enraciner

(ideia: estabelecer-se, consolidar-se) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Des soupçons au sujet de son mari s'enracinèrent dans son esprit.

trouver le courage de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver le courage de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane está criando coragem para pedir um aumento para o chefe dela.
Jane essaie de trouver le courage de demander à son patron de l'augmenter.

assumer l'éducation conjointe de ses enfants, assumer la coparentalité

locução verbal (couple séparé)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

comprendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'est une excellente enseignante qui comprend ses étudiants.

faire rapidement

mal élever

se boursoufler

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A queimadura no braço de Mac formou bolha.
La brûlure sur le bras de Mac s'est boursouflée.

se boursoufler

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se rapprocher

(emocionalmente) (lier émotionnellement)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando se conheceram, Mary e Luke criaram laços devido a um gosto partilhado por filmes de horror. Hoje em dia são melhores amigos.
À l'origine, c'est leur amour des films d'horreur qui leur a permis de nouer (or: créer) des liens. Ils sont désormais les meilleurs amis du monde.

boulocher, pelucher

expressão verbal (roupas) (tissu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Laver les vêtements en laine à l'envers leur permet d'éviter de pelucher.

se rapprocher de

(figurado)

Não demorou muito para Janet criar laços com seus pais adotivos.
Il ne fallut pas longtemps à Janet pour nouer (or: créer) des liens avec sa famille d'accueil.

mettre un lien (vers )

(hiperligação) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se ressaisir, se reprendre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

former un réseau

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

creuser des fossettes

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Son sourire lui creusait des fossettes.

ajouter une atmosphère à , ajouter de l'atmosphère à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le réalisateur avait créé une atmosphère pour le film, afin de le rendre effrayant, au moyen d'un ingénieux jeu de lumière et d'une musique de fond.

créer un schéma directeur pour , créer un plan d'ensemble pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de criar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.