Que signifie cruzar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot cruzar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cruzar dans Portugais.

Le mot cruzar dans Portugais signifie croiser, tracer une croix, faire une croix, croiser, se croiser, barrer, croiser, traverser, franchir, contrarier, contrecarrer, fâcher, mettre en colère, énerver, traverser, enjamber, croiser avec , métisser avec, traverser (à pied), se croiser, se métisser, accoupler, sillonner, traverser, se marier entre, draguer, passer devant, dépasser, croiser les mains, croiser les bras, se couper, se croiser, couper, croiser, traverser, traverser, traverser, traverser, quadriller, sillonner, traverser, se croiser, échanger du matériel génétique, croiser, franchir le seuil, passer le seuil, croiser les bras, tomber sur, traverser à la nage, franchir le seuil, rencontrer par hasard, mélanger les genres, faire une percée dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cruzar

croiser

verbo transitivo (rues,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É na interseção onde a Rua Sócrates cruza com a Sabará.
C'est à l'endroit où Addison Street et la rue principale se croisent.

tracer une croix, faire une croix

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cruze uma linha vertical com uma horizontal para escrever a letra "t".
Barre la ligne verticale d'une ligne horizontale pour faire un t.

croiser

verbo transitivo (les bras, les jambes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É confortável cruzar as pernas quando você senta.
C'est confortable de croiser les jambes quand on est assis.

se croiser

(rues,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As duas ruas se cruzam oito quilômetros daqui.
Les deux rues se croisent à huit kilomètres d'ici.

barrer

verbo transitivo (un chèque)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É melhor cruzar o cheque, pois isso impede que outras pessoas o descontem.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Son entreprise n'émettait que des chèques barrés.

croiser

verbo transitivo (élevage, culture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O biólogo estava tentando cruzar uma rosa e um lírio.
Le biologiste tentait de croiser une rose et un lys.

traverser

verbo transitivo (une rue, rivière,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele atravessou a rua quando o tráfego parou.
Il a traversé la rue quand les voitures se sont arrêtées.

franchir

verbo transitivo (une rivière, un seuil, une ligne...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando ultrapassar, não atravesse a linha branca contínua no meio da estrada.

contrarier, contrecarrer

verbo transitivo (empêcher)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Seus planos cruzavam os de seu inimigo.
Ses plans contrariaient (or: contrecarraient) ceux de l'ennemi.

fâcher, mettre en colère, énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lucy tem um mau humor, então não bata de frente.
Lucy est de mauvaise humeur, alors ne la mets pas en colère !

traverser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si tu traverses le désert, prévois de prendre beaucoup d'eau.

enjamber

verbo transitivo (brecha, vão etc.) (une rivière)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uma ponte cruzava o desfiladeiro.
Un pont enjambait la gorge.

croiser avec , métisser avec

verbo transitivo

traverser (à pied)

(a pé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É só cruzar a ponte para chegar naquela parte da cidade. Tive que cruzar York inteira para achar a sua casa.
Traverse le pont pour aller dans ce quartier.

se croiser, se métisser

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

accoupler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esta égua foi cruzada com um burro macho, e pariu uma mula.
Cette jument a été accouplée à un âne et a donné naissance à une mule.

sillonner, traverser

verbo transitivo (personne : parcourir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les patrouilles de police quadrillent le quartier pour retrouver le voleur.

se marier entre

verbo transitivo (humains : au sein d'un groupe)

draguer

(gíria, ofensivo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sam s'est préparée et est sortie draguer.

passer devant

(passar por um ponto)

John nous a salués de sa voiture quand il est passé devant nous.

dépasser

verbo transitivo (figurado, passar por)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

croiser les mains, croiser les bras

verbo transitivo (mãos, braços)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cindy sentou-se em silêncio, com as mãos cruzadas no colo.
Cindy s'assit calmement, avec ses mains croisées sur ses genoux.

se couper, se croiser

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les deux rues se coupent (or: se croisent) à l'église.

couper, croiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autoroute coupe le village.

traverser

(ir de um extremo a outro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A cadeia de montanhas cruza metade do país.
La chaîne de montagnes traverse la moitié du pays.

traverser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous traversons parfois la route pour boire un verre au pub .

traverser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você quer chegar ao outro lado do rio, você precisa atravessar a ponte. Eu estou atravessando a estrada para ver o Mr. Davison.
Si vous voulez vous rendre de l'autre côté de la rivière, vous devez traverser le pont. // Je traverse juste la route pour voir M. Davison.

traverser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autoroute traverse le comté et deux grandes villes.

quadriller

verbo transitivo (chemins)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les traces de pneus quadrillaient la cour de devant.

sillonner, traverser

verbo transitivo (personne : parcourir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O autor cruzou o país autografando livros.

se croiser

verbo pronominal/reflexivo (passar um pelo outro) (personnes,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As duas pessoas se cumprimentaram quando se cruzaram.
Tous deux se sont salués en se croisant.

échanger du matériel génétique

verbo pronominal/reflexivo (genética) (Biologie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Os genes se cruzam de um cromossomo a outro.
Les gènes échangent du matériel génétique d'un chromosome à l'autre.

croiser

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eles se cruzaram enquanto faziam tarefas essa manhã.
Ils se sont croisés ce matin en faisant des courses.

franchir le seuil, passer le seuil

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai franchi le seuil de notre nouvelle maison.

croiser les bras

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tomber sur

(une personne, un objet)

No fim de semana dos escritores, deparei-me com um cara com muitos contatos úteis no mundo editorial. // Encontrei esta citação de Oscar Wilde enquanto estudava outro autor.
Au week-end des écrivains, j'ai rencontré par hasard un type qui a plein de contacts très utiles dans le monde de l'édition.

traverser à la nage

(rio, etc.: atravessar nadando)

Elles ont traversé la rivière à la nage pour regagner l'autre berge.

franchir le seuil

expressão verbal (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rencontrer par hasard

(figurado, informal)

Cruzei com minha prima ontem no mercado.
Hier, j'ai rencontré ma cousine par hasard au marché.

mélanger les genres

(BRA, música) (musique, cinéma,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O jovem cantor de country sonha que sua música atravesse gêneros e seja um sucesso nas paradas de R&B.
Le jeune chanteur de country rêve de faire de la musique qui mélangerait les genres et serait bien classée dans les ventes d'album R&B.

faire une percée dans

(BRA, música)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Run DMC foi um dos primeiros artistas de rap a atravessar gêneros até as paradas do rock.
Le groupe de rap Run-DMC fut l'un des premiers à faire une percée sur la scène rock.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cruzar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.