Que signifie devil dans Anglais?

Quelle est la signification du mot devil dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser devil dans Anglais.

Le mot devil dans Anglais signifie diable, le Diable, diable, démon, diable, démon, harceler, accommoder aux épices, diable, difficile, compliqué, sacré, sacré, apprenti imprimeur, entre le marteau et l'enclume, barbiturique, ludion, le diable incarné, sacré boulot, mante, je-m'en-foutiste, je-m'en-fichiste, attitude je-m'en-foutiste, attitude je-m'en-fichiste, avocat du diable, griffe du diable, tourbillon de poussière, faire un pacte avec le diable, reconnaître à (que l'on n'aime pas), se casser la figure, commencer sa descente aux enfers, va au diable, avoir un mal de chien à faire, chacun pour soi, petit diable, petit monstre, diablotin, sacré veinard, sacrée veinarde, épervière orangée, piloselle orangée, bousiller, détraquer, provoquer la colère de, faire du grabuge, faire du grabuge, sécobarbital, quinalbarbital, diablesse, le diable incarné, Quand on parle du loup !, diable de Tasmanie, le diable est dans les détails, barder, diable de Tasmanie, Mais c'est quoi ce bordel ?, ce que, ce qui, mais qu'est-ce que, mais qu'est-ce qui. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot devil

diable

noun (evil supernatural being)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hell is supposed to be full of devils.
L'enfer est censé être plein de diables.

le Diable

noun (often capitalized (religion: evil being, Satan) (Religion)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")
The preacher warned his congregation not to allow the Devil to tempt them.
Le pasteur mit en garde l'assistance contre les tentations du Diable.

diable, démon

noun (figurative (evil person) (figuré : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The dictator was a devil to his people.
Le dictateur était un démon pour son peuple.

diable, démon

noun (figurative, informal (mischievous person) (figuré : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Those devils poured a bucket of water over me!
Ces petits monstres m'ont vidé un seau d'eau sur la tête !

harceler

transitive verb (mainly US (annoy, harass)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The journalists kept devilling the politician.
Les journalistes ne cessaient de harceler l'homme politique.

accommoder aux épices

transitive verb (food: prepare with spices)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm devilling an egg for lunch.
Pour ce midi, j’accommode un œuf aux épices.

diable

interjection (emphatic expletive, mild oath) (familier, un peu vieilli)

The devil, he will; I'm putting a stop to it right now. Who the devil told you that?
Il le fera pardi. J'y mets un terme tout de suite.

difficile, compliqué

noun (figurative, informal ([sth] difficult, resistant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This job is a devil, but it's interesting.
Ce métier est difficile, mais intéressant

sacré

noun (figurative, informal ([sth] difficult, unpleasant) (figuré, familier : bazar, problème,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My family has had a devil of a time this past year.
Ma famille a passé une sacrée année.

sacré

noun (figurative, informal ([sth] bad) (figuré, familier : blessure,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
That's a devil of a bruise you've got there; what happened?
Eh bien, tu t'es fait un sacré bleu : qu'est-ce qui s'est passé ?

apprenti imprimeur

noun (printing: helper)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entre le marteau et l'enclume

expression (figurative (facing a dilemma)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

barbiturique

noun (US, slang (drug: barbiturate) (drogue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ludion

noun (teaching aid: demonstrates buoyancy) (Science)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le diable incarné

noun (figurative (embodiment of evil, [sb] wicked)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A great many people regard Hitler as the Devil incarnate.

sacré boulot

noun (informal (difficult, challenging task) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mante

noun (manta ray: flat-bodied fish) (raie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Steve Irwin met his death when he was stung by a devil ray on the Great Barrier Reef.

je-m'en-foutiste, je-m'en-fichiste

adjective (informal (person, approach: reckless) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

attitude je-m'en-foutiste, attitude je-m'en-fichiste

noun (informal (recklessness) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avocat du diable

noun (figurative ([sb] who argues in favour of [sth] unpopular)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je ne voudrais pas me faire l'avocat du diable, mais il est vrai que la peine de mort avait de bons côtés.

griffe du diable

noun (herb) (Botanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tourbillon de poussière

noun (small whirlwind)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Visitors to Texas are likely to see dust devils on the highway.

faire un pacte avec le diable

verbal expression (figurative (accept [sth] you hate) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reconnaître à (que l'on n'aime pas)

verbal expression (informal (give credit to [sb] you dislike)

se casser la figure

verbal expression (informal (fail completely, be ruined)

commencer sa descente aux enfers

verbal expression (informal (person: become depraved)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

va au diable

interjection (informal, potentially offensive (expletive: disgust, rejection)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

avoir un mal de chien à faire

verbal expression (informal (do [sth] difficult, challenging) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chacun pour soi

expression (leave others to their fates)

petit diable, petit monstre, diablotin

noun (figurative, informal (naughty child) (figuré : enfant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My brother was a little devil when he was young.
Quand il était enfant, mon frère était un petit diable.

sacré veinard, sacrée veinarde

noun (figurative, informal ([sb] fortunate or envied) (figuré, familier)

épervière orangée, piloselle orangée

noun (plant: orange flowers) (plante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bousiller, détraquer

verbal expression (informal (ruin, spoil) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

provoquer la colère de

verbal expression (informal, figurative (make [sb] wild, angry)

faire du grabuge

verbal expression (cause a commotion) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire du grabuge

verbal expression (make an emphatic protest) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sécobarbital, quinalbarbital

noun (US, slang (capsule of drug) (drogue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

diablesse

noun (figurative, pejorative (evil woman)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

le diable incarné

noun (figurative, pejorative (very unpleasant person)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My mother-in-law can't stand me; she thinks I'm the spawn of the devil!

Quand on parle du loup !

interjection ([sb] just mentioned arrives)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

diable de Tasmanie

noun (animal: fierce marsupial) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le diable est dans les détails

expression (problematic small parts)

Read the contract carefully; the devil is in the details.

barder

expression (informal (repercussions, future trouble)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

diable de Tasmanie

noun (Tasmanian devil) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Mais c'est quoi ce bordel ?

interjection (slang (disbelief, incomprehension) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ce que, ce qui

pronoun (slang (incomprehension)

I don't know what the heck is taking him so long.
Je ne sais pas ce qui le retient comme ça.

mais qu'est-ce que, mais qu'est-ce qui

expression (slang (what)

What the heck is going on here?
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de devil dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.