Que signifie girata dans Italien?
Quelle est la signification du mot girata dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser girata dans Italien.
Le mot girata dans Italien signifie tourner, tourner, tourner, tourner, retourner, tourner, pivoter, tourner, tourner, tourner, tourner dans, voyager, tourner, faire tourner, visiter, s'arrêter, tourner, tourner, filmer, tourner, tourner, filmer, rouler tranquillement, actionner, virer à bâbord, tourner, tourner, tourner, tourner, bouger, faire pivoter, retourner, faire tourner, faire tourner, pivoter sur, s'activer, aller, traîner, tourner, bifurquer, s'ouvrir, se fermer, faire tourner, retourner, basculer, qui circule, fonctionner, tourner au coin d'une rue, pivoter, flâner, déambuler, tournoyer, voyager, se déplacer, flemmarder, donner une chiquenaude à, faire tourner, pivoter, tour, endossement, mélanger, tour, tourner autour de, se tourner vers, voyager, rôder, vrombir, quadriller, faire le tour de, en rond, tourner autour du pot, inverser le cours de, snober, donner le tournis à, user ses semelles à faire, entendre dire que + [proposition], mettre hors de soi, mettre des pièces dans le parcmètre, s'énerver, faire se retourner dans sa tombe, fâcher, tourner en rond, faire une virée dans un véhicule volé, tourner à gauche, tourner à droite, contourner, éviter, se promener, se retourner, tourner à vide, snober, donner le tournis à , donner le vertige à, gonfler, en rond, déraper, faire la tournée des bars, tourner, contourner, contourner, tourner sur soi-même, faire tournoyer, faire tourner, transmettre (à ), tourner autour du pot, traîner, traînasser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot girata
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") I dischi di vinile girano sopra il piatto. Les disques vinyle tournent sur une platine. |
tourner
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Alla fine dell'isolato gira a sinistra. À la prochaine intersection, tournez à gauche. |
tournerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ha girato il vaso in modo che fronteggiasse la stanza. Il a tourné le vase pour qu'il fasse face à la pièce. |
tourner
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Le bateau commence à tourner. |
retournerverbo transitivo o transitivo pronominale (sottosopra) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ha girato il foglio di modo che non potessi vedere cosa c'era scritto. Elle retourna le papier pour qu'il ne voie pas ce qui était écrit dessus. |
tourner, pivoter
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
tourner
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Sarebbe opportuno ruotare il vaso per poter vedere il motivo. Tourner ce vase nous permettrait de voir le motif. |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Ci dirigeremo a nord dopo aver virato. Nous nous dirigerons vers le nord une fois que nous aurons tourné. |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") La strada curvava. La route tournait. |
tourner dansverbo intransitivo Alla fine della strada, svolta nel vialetto. Au bout de la rue, tournez dans l'allée. |
voyager(viaggiare: informale) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Il mio lavoro mi consente di girare parecchio. Quest'anno sono stato in Corea, Australia e Sudafrica. Je bouge pas mal avec mon boulot : cette année, je suis allée en Corée, en Australie et en Afrique du Sud. |
tournerverbo transitivo o transitivo pronominale (una manovella) (une manivelle) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Questa torcia si alimenta girando la manovella. Vous faites marcher cette lampe de poche en tournant la manivelle. |
faire tourner
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Gira la ruota più veloce che puoi. Fais tourner la roue aussi vite que tu peux. |
visiter
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Abbiamo girato l'Italia l'estate scorsa. Nous avons visité l'Italie l'année dernière. |
s'arrêter(di veicolo: abbandonare una strada) (en voiture) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") On devrait s'arrêter à ce restaurant à la prochaine sortie. |
tourner(figurato: testa) (tête) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Mark girò e girò finché non gli girò la testa. Mark virevolta encore et encore jusqu'à ce que sa tête se mette à tourner. |
tourner, filmerverbo transitivo o transitivo pronominale (cinematografico) (Cinéma) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Stanno girando il film in Canada. Ils tournent le film au Canada. |
tournerverbo intransitivo (sbandamento) (tête) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") A Elena girava la testa mentre cercava di assorbire tutte le informazioni. // Queste montagne russe mi fanno girare la testa. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Helena avait la tête qui tournait à essayer de digérer toutes les informations. |
tourner, filmer(cinematografia) (Cinéma) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Hanno girato tutto il giorno ma hanno ottenuto le scene che volevano. Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient. |
rouler tranquillementverbo intransitivo (in auto) (voiture) Sally girava per la città a bordo della sua nuova macchina e salutava con la mano i suoi amici. Sally roulait tranquillement en ville dans sa nouvelle voiture et faisait coucou à ses amies. |
actionnerverbo transitivo o transitivo pronominale (attivare) (un interrupteur, un levier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ha girato l'interruttore e l'albero di Natale si è acceso. Elle a actionné l'interrupteur et l'arbre de Noël s'est allumé. |
virer à bâbordverbo transitivo o transitivo pronominale (Nautique) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Il volano gira quando viene data corrente. Le volant tourne quand le courant est branché. |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") La luce diurna si muove intorno alla Terra mentre questa ruota. La lumière se déplace autour de la terre qui tourne. |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Giri/min si riferisce alla velocità con cui un disco gira sul piatto. |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava. Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait. |
bougerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Le docteur a dit que je devais bouger pour maintenir mon poids. // Il bouge sans cesse, il ne tient pas longtemps en place. |
faire pivoterverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
retournerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Lo chef girò l'omelette per rosolare appena l'altra parte. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Retournez la viande et arrosez-la de jus de cuisson. |
faire tournerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Fai girare il vassoio così vedi se i fagioli sono dall'altra parte. |
faire tournerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Dan girò il tappo del barattolo per aprirlo. Dan a fait tourner le couvercle du pot pour l'ouvrir. |
pivoter sur
Trop énervée pour parler, elle a pivoté sur ses talons (or: elle a tourné les talons) et est partie. |
s'activer(muoversi energeticamente) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Mary girò per tutta la casa alla ricerca delle chiavi. |
allerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Devi girare a sinistra al bivio. Il faut que tu ailles à gauche à l'embranchement sur la route. |
traînerverbo intransitivo (colloquiale) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Gira con un le persone sbagliate. Il fricote avec des gens pas nets. |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") La banderuola segnavento roteava nel vento. La girouette tournait avec le vent. |
bifurquerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra. Quand tu atteins l'arbre, bifurque à droite. |
s'ouvrir, se fermerverbo intransitivo (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") La porta ruotò e si chiuse mentre la finestra roteò spalancandosi. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cette porte est difficile à ouvrir : elle devrait mieux pivoter si on huile ses charnières. |
faire tournerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Henry afferrò il braccio di Rick e lo girò verso la casa. Henry a saisi le bras de Rick et a fait tourner son ami pour qu'il fasse face à la maison. |
retourner
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Tim retourna la carte pour en regarder le verso. |
basculer(un interrupteur, commutateur) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ian azionò l'interruttore e la luce si accese. Ian a basculé le commutateur et la lumière s'est allumée. |
qui circule(diceria, voce) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Il y a des rumeurs qui circulent comme quoi tu quitterais l'entreprise. |
fonctionner
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit. |
tourner au coin d'une rueverbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
pivoterverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Il braccio della gru ruotò per prendere il carico. Le bras de la grue a pivoté pour prendre la cargaison. |
flâner, déambulerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Adam passeggiava sulla spiaggia. Adam flânait le long de la plage. |
tournoyerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Le pale del mulino roteavano lentamente al vento. Les ailes du moulin tournoyaient lentement sous le vent. |
voyagerverbo intransitivo (informale) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Ieri Parigi, la prossima settimana Sydney. Giri parecchio tu! |
se déplacerverbo intransitivo (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Mario dovrebbe smettere di girare da un posto all'altro e trovare un lavoro fisso. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il se déplace d'un endroit à l'autre, prenant les boulots qu'il trouve. |
flemmarderverbo intransitivo (familier) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Hai detto che avresti tosato l'erba ma non hai fatto altro che girare per casa tutto il giorno. Tu as dit que tu tondrais la pelouse mais tu n'as fait que flemmarder aujourd'hui. L'adolescent a choisi de passer la plus grande partie de la journée à flemmarder. |
donner une chiquenaude à(con un dito) Kate donnait une chiquenaude aux miettes de pain laissées sur la table. |
faire tournerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Girate il pollo una volta durante la cottura. Retourner le poulet une fois pendant la cuisson. |
pivoter
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") La tête de Tom pivota vers la porte. |
tour(de clé,...) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Dai un altro giro in modo che la bobina sia tutta avvolta attorno al rocchetto. Encore un tour et le câble devrait être enroulé autour de la bobine. |
endossementsostantivo femminile (assegni) (d'un chèque) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il banchiere ha chiesto al cliente di fare una girata firmando sul retro dell'assegno. La banque a demandé à son client d'ajouter sa signature en guise d'endossement. |
mélanger
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Con una mescolata lo zucchero si sciolse nel caffè. Touiller le sucre l'aida à se dissoudre dans le café. |
toursostantivo femminile (torsion) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Alice diede una girata al tappo del barattolo ma era stretto saldamente. |
tourner autour deverbo intransitivo La Terra gira intorno al suo asse. La Terre tourne autour de son axe. |
se tourner vers
Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra. Sue ne savait pas quoi faire et s'est tournée vers Mark, qui était assis à sa gauche. |
voyagerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
rôder
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Sono stati arrestati dalla polizia quattro giovani visti a gironzolare nei pressi del luogo del fatto. Quatre jeunes vus en train de rôder dans les alentours de l'incident ont été arrêtés par la police. |
vrombir
(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
quadriller(di segni incrociati) (chemins) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici Les traces de pneus quadrillaient la cour de devant. |
faire le tour deverbo transitivo o transitivo pronominale Ero diventato talmente grasso che non c'era una sola cintura che mi cingesse la vita. J'avais pris tellement de poids qu'aucune de mes ceintures ne faisait le tour de ma taille. |
en rond(movimento) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
tourner autour du pot(figurato) (figuré, familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Smettila di menare il can per l'aia: sto perdendo la pazienza. Dì semplicemente "sì" o "no"! |
inverser le cours deverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La decisione degli Stati Uniti di entrare in guerra contribuì a cambiare il corso degli eventi e permise agli Alleati di vincere. L'entrée en guerre des États-Unis a permis d'inverser le cours de la guerre et a permis aux Alliés de remporter la victoire. |
snober
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Dopo l'incidente, tutti le mostrarono freddezza. Après l'incident, tout le monde l'a snobée. |
donner le tournis àverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Te ne stai uscendo con nuove idee così velocemente da farmi girare la testa! Il turbinio dei preparativi per il matrimonio faceva girare la testa alla sposa. Tu as une idée par seconde : ça me donne le tournis ! |
user ses semelles à faireverbo intransitivo (ricerca di lavoro) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
entendre dire que + [proposition]
Dicono di essere ancora sposati, ma noi abbiamo sentito girare voci di un divorzio segreto. Ils disent qu'ils sont toujours mariés mais on a entendu dire qu'ils avaient divorcé en cachette. |
mettre hors de soiverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: innervosire) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre des pièces dans le parcmètre(per stare più a lungo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Devo mettere degli altri soldi nel parchimetro per poter parcheggiare un'altra ora. Il faut que je mette des pièces dans le parcmètre pour pouvoir rester une heure de plus. |
s'énerververbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, volgare) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
faire se retourner dans sa tombeverbo transitivo o transitivo pronominale (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
fâcher
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
tourner en rondverbo intransitivo (dans une discussion) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Julie s'agite dans tous les sens pour essayer que tout soit prêt à temps. |
faire une virée dans un véhicule voléverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
tourner à gaucheverbo intransitivo Déporte-toi sur l'autre file pour te préparer à tourner à gauche quand le feu sera vert. Je ne comprends pas pourquoi je suis perdu : j'ai bien tourné à gauche après la piscine, comme tu m'as dit. |
tourner à droiteverbo intransitivo Quando arrivi al semaforo gira a destra in Buck Street. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Déporte-toi sur l'autre file pour te préparer à tourner à droite quand le feu sera vert. |
contourner, éviterverbo intransitivo (figurato) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il a contourné le sujet et a réussi à ne pas le mentionner. |
se promener(conduire) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
se retourner
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Vichy girò le spalle e contò fino a cinquanta mentre noialtri ci nascondevamo. |
tourner à videverbo intransitivo (motori) (moteur) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
snoberverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Quando ruppe la sua relazione con Piero, quelli che credeva amici le voltarono le spalle. Après l'incident, tout le monde l'a snobée. |
donner le tournis à , donner le vertige àverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I baci del suo ragazzo le davano sempre le vertigini. Les baisers de son copain l'étourdissaient toujours. |
gonflerverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare: dare fastidio) (très familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Quello lì mi sta davvero sul cazzo! Ce mec me casse franchement les couilles ! |
en rond(movimento) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") |
déraperverbo intransitivo (voiture,...) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
faire la tournée des bars
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
tournerverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") La Terra ruota intorno al sole. La Terre tourne autour du soleil. |
contourner
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
contourner(figurato: argomenti) (un sujet) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
tourner sur soi-mêmeverbo intransitivo (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Perché mi sento stordito quando giro su me stesso? Pourquoi ai-je le tournis quand je tourne sur moi-même ? |
faire tournoyer, faire tournerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Le majorette fecero roteare le aste. Les majorettes faisaient tournoyer leurs bâtons. |
transmettre (à )verbo transitivo o transitivo pronominale (un message) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Prendi un biscotto e poi falli girare. Prenez un gâteau, puis passez le plateau à votre voisin. |
tourner autour du potverbo intransitivo (figurato: argomento) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Stufo di girare intorno all'argomento, il suo capo arrivò al punto e lo licenziò. Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte. |
traîner, traînasser(familier) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
Apprenons Italien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de girata dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.
Mots apparentés de girata
Mots mis à jour de Italien
Connaissez-vous Italien
L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.