Que signifie incastro dans Italien?

Quelle est la signification du mot incastro dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser incastro dans Italien.

Le mot incastro dans Italien signifie faire croire à, assembler en mosaïque, monter un coup contre, coup monté, mêler à , impliquer dans , empêtrer dans, assembler et, monter un coup contre, arnaquer, encastrer, insérer, enfoncer, implanter, monter un coup contre, rouler, pigeonner, jouer des tours à, convaincre de faire , persuader de faire, faire une crasse à , faire un sale coup à, coincer, embobiner, emberlificoter, piéger, mettre au pied du mur, piéger, caler, loger, nicher, coller, arnaquer, rouler, verrouillage, rainure, passer devant le maire, passer devant Monsieur le maire, rouler dans la farine, coup monté, comprimer, serrer, enfoncer dans , implanter dans , insérer dans, chercher à faire tomber pour, mettre sur le dos de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot incastro

faire croire à

(figurato: imbrogliare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane cercò di incastrare la madre con il classico "dormo a casa della mia amica", ma la madre si ricordò di quando era adolescente e non ci cascò per nulla.
Jane a essayé de faire à sa mère le vieux coup de la soirée pyjama chez une copine, mais celle-ci se souvenait de son adolescence et ne l'a pas cru une seconde.

assembler en mosaïque

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'artista realizza mosaici incastrando tra loro tessere dalle forme insolite.

monter un coup contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: incolpare ingiustamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non è stato lui, ma la polizia l'ha incastrato.
Il n'était pas coupable : Il a été victime d'un coup monté.

coup monté

(colloquiale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mêler à , impliquer dans , empêtrer dans

(figurato) (figuré)

Il fratello di Bernard lo incastrò in uno schema a piramide.
Le frère de Bernard l'a mêlé dans une chaîne de parrainage.

assembler et

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il falegname incastrò la parte frontale del cassetto nel fianco. I tronchi che costituivano i muri della cabina erano incastrati l'uno con l'altro.
Le menuisier a assemblé la face et le côté du tiroir. // Les rondins qui forment les murs de la cabane étaient assemblées les unes avec les autres.

monter un coup contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: incolpare)

La polizia mi ha incastrato, te lo dico io! Non sono stato io!
Je suis victime d'un coup monté de la police ! Je n'ai rien fait.

arnaquer

(figurato, informale: ingannare) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

encastrer, insérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Incastra quella credenza in questa nicchia per favore.
Veuillez encastrer (or: insérer) cette planche dans l'alcôve.

enfoncer, implanter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il muratore ha messo il mattone sulla malta e lo ha incastrato.
Le maçon posa la brique sur le mortier et la scella.

monter un coup contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

È un tipo paranoico che pensa sempre che la gente voglia incastrarlo.
Il est vraiment parano et pense toujours que les gens montent des coups contre lui.

rouler, pigeonner

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jouer des tours à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

convaincre de faire , persuader de faire

(regionale, informale: convincere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une crasse à , faire un sale coup à

(informale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coincer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi sento ingabbiato da tutte queste regole.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je n'ai pas pu prendre la bonne sortie parce que j'étais coincé dans la mauvaise file.

embobiner, emberlificoter

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

piéger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre au pied du mur

(figurato, colloquiale) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I giornalisti hanno chiesto ripetutamente se appoggiasse la legge, ma non sono riusciti ad incastrarlo.
Les journalistes lui ont demandé à plusieurs reprises s'il était en faveur du projet de loi, mais ils n'arrivaient pas à le coincer.

piéger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Era intrappolato sotto un muro che era crollato.
Il était piégé sous un mur qui s'était effondré.

caler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peter incastrò la porta per far sì che non si richiudesse.
Peter a bloqué la porte avec une cale (or: à l'aide d'une cale) pour s'assurer qu'elle ne se referme pas.

loger, nicher, coller

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James ha piantato l'ascia nel ceppo.
James a logé (or: niché) la hachette dans la souche.

arnaquer, rouler

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

verrouillage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rainure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

passer devant le maire, passer devant Monsieur le maire

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato, ironico: sposarsi) (se marier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rouler dans la farine

(informale: imbrogliare) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coup monté

sostantivo maschile (slang, poliziesco)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'incastrare qualcuno per un reato commesso da altri è un crimine punibile dalla legge.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le documentaire enquête sur le coup monté dont il a été victime pour un meurtre qu'il n'a pas commis.

comprimer, serrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Craig ha spinto il libro in mezzo ad altri due sullo scaffale.

enfoncer dans , implanter dans , insérer dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il giardiniere ha fatto un buco e vi ha incassato la pianta.
Quand le mur a été construit, le constructeur y avait incrusté une pierre décorative, juste au-dessus de la fenêtre.

chercher à faire tomber pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: incolpare) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hall ha detto che il suo ex socio d'affari lo ha incastrato per il reato.
Hall affirme que son ancien associé avait cherché à le faire tomber pour le crime.

mettre sur le dos de

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: accusare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hanno provato a incastrarlo con quell'omicidio, ma la sua famiglia sapeva che era innocente.
Ils ont essayé de lui mettre le meurtre sur le dos mais sa famille savait qu'il était innocent.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de incastro dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.