Que signifie infilare dans Italien?

Quelle est la signification du mot infilare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser infilare dans Italien.

Le mot infilare dans Italien signifie insérer, enfiler, rentrer, enfiler, enfiler, enfiler, intercaler, coincer, mettre, rentrer, glisser ( dans ), intercaler, trouver un créneau à /pour, caser, enfiler, enfoncer dans, passer dans, passer, mettre, mettre, faire rentrer, glisser, revêtir, introduire lentement, insérer petit à petit, fourrer, mettre, caser, fourrer (dans ), glisser, passer, ajouter à, faire rentrer de force, faire rentrer en forçant, comprimer, serrer, glisser dans, enfoncer dans , fourrer dans, faire passer en force, enfiler sur, charger, insérer, recouvrir, insérer dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot infilare

insérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enfiler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Voglio infilare delle conchiglie per fare un bel braccialetto.
J'aime bien enfiler de petits coquillages pour faire un joli collier.

rentrer

(indumento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rentre ta chemise : tu fais négligé !

enfiler

verbo transitivo o transitivo pronominale (perline) (une perle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini infilavano perline colorate sui fili per decorare la classe.
Les enfants enfilaient des perles colorées sur un fil pour décorer la salle de classe.

enfiler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Yvonne infilò le perline per fare una collana.
Yvonne a enfilé les perles pour faire un collier.

enfiler

verbo transitivo o transitivo pronominale (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

intercaler

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: appuntamento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Posso infilarti questo pomeriggio fra un appuntamento e l'altro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il parlait beaucoup mais j'ai quand même réussi à caser ce que j'avais à dire.

coincer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre, rentrer, glisser ( dans )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adrian si infilò il giornale sotto il braccio.
Adrian a mis le journal sous son bras.

intercaler

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: evento, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

trouver un créneau à /pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (in agenda)

Posso inserirti fra il pranzo e la mia lezione pomeridiana.
Je peux te caser entre le déjeuner et mon cours l'après-midi.

caser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: appuntamento) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'agenda del dentista era piena ma è riuscito a infilarmi per una visita.
Le dentiste était déjà bien occupé, mais il a réussi à me faire une petite place entre deux patients.

enfiler

verbo transitivo o transitivo pronominale (su ago)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi servono gli occhiali per infilare quest'ago.
Je vais avoir besoin de mes lunettes pour enfiler cette aiguille.

enfoncer dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il chiodo era saldamente conficcato nel muro.
Le clou avait été fermement enfoncé dans le mur.

passer dans

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

Paula infilò il dito nel buco del suo guanto.
Paula a passé son doigt dans le trou de son gant.

passer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cane ha infilato la testa fuori dalla finestra.
Le chien passa la tête par la fenêtre.

mettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Infilati questo in tasca così non lo vede nessuno.
Fourre ça dans ta poche avant que quelqu'un ne le voie.

mettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si infilò un maglione e un paio di jeans e andò a cercare le cause di quel rumore.
Elle a enfilé un pull et un pull et est allée voir d'où venait le bruit.

faire rentrer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La scatola stava iniziando a traboccare ma lui riuscì a farci entrare ancora due libri.
Le carton commençait à déborder mais il a réussi à caser deux livres de plus.

glisser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non devi fare altro che mettere quella zuppa nel microonde e farla cuocere per un paio di minuti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai glissé mon petit mot dans l'enveloppe et je l'ai postée.

revêtir

verbo transitivo o transitivo pronominale (soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faceva freddo fuori, così Karen si mise il cappotto e la sciarpa.
Il faisait froid dehors et Karen revêtit un manteau et une écharpe.

introduire lentement, insérer petit à petit

verbo transitivo o transitivo pronominale

Praticare un foro nella base e poi inserire gradualmente l'asta nella cavità.
Percez un trou dans la base, puis introduisez lentement le la tige dans le trou.

fourrer, mettre

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Oliver cacciò i documenti nella borsa.
Oliver a fourré la paperasse dans son sac.

caser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: tempo) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Avevo solo quattro ore di sosta a Tokyo, ma sono riuscita a infilarci molte cose.
Je n'avais qu'une escale de quatre heures à Tokyo, mais j'ai réussi à y caser pas mal de choses.

fourrer (dans )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha ficcato velocemente i vestiti nella valigia.
Elle a vite fourré tous ses vêtements dans sa valise.

glisser, passer

verbo transitivo o transitivo pronominale (faire passer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le ha fatto scivolare la collana da sopra la testa.
Il lui glissa (or: passa) le collier par la tête.

ajouter à

(attaccare)

Accorperanno questa clausola all'emendamento.
Ils vont ajouter cette clause à l'amendement.

faire rentrer de force, faire rentrer en forçant

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faire rentrer de force le sapin dans le coffre de la voiture n'était pas une bonne idée.

comprimer, serrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Craig ha spinto il libro in mezzo ad altri due sullo scaffale.

glisser dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Jennifer a glissé la carte dans l'enveloppe. Morris a glissé la clé dans sa poche.

enfoncer dans , fourrer dans

(familier : dans une poche)

Rose scrisse il numero di telefono e infilò il foglietto nella borsa.
D'un grand coup, Veronica poussa l'intrus dans un placard et ferma la porte à clé en attendant l'arrivée de la police.

faire passer en force

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lui inserisce sempre l'argomento della Seconda Guerra Mondiale in qualsiasi conversazione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il introduit toujours de force le sujet de la Seconde Guerre mondiale dans toutes les conversations.

enfiler sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (perline)

Infila le perline sul filo in questo modo.
Enfile les perles sur le fil comme ceci.

charger

(fotografia) (Cinéma, Photographie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha caricato il rullino nella macchina fotografica.
Elle chargea le film dans le projecteur de cinéma.

insérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore imbucare la posta nella fessura della cassetta.
Veuillez insérer le courrier dans la fente de la boîte aux lettres.

recouvrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

insérer dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de infilare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.