Que signifie intendere dans Italien?

Quelle est la signification du mot intendere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser intendere dans Italien.

Le mot intendere dans Italien signifie penser à (pour ), interpréter, comprendre, envisager de faire, avoir l'intention de faire, penser à, vouloir faire, chercher à faire, viser, vouloir (faire ), avoir l'intention de faire, insinuer, laisser entendre, menacer, sain d'esprit, pas sain d'esprit, pas sain d'esprit, sain d'esprit, sans avoir besoin d'expliquer les choses, défense fondée sur l'aliénation mentale, défense fondée sur des troubles mentaux, être en train de suggérer, faire une allusion, parler de, glisser en passant, envisager de faire, sain d'esprit, audience sur l'aptitude. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot intendere

penser à (pour )

Qualunque cosa tu intenda con aiuti per l'uragano, devi dirlo ai tuoi collaboratori.
Quel que soit le type d'aide auquel tu penses, il faut prévenir ton équipe.

interpréter, comprendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Joe ha interpretato la richiesta di sua madre come un ordine e ha subito pulito la sua camera.
Joe a interprété la demande de sa mère comme un ordre et a nettoyé sa chambre.

envisager de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Karen intende andare in pensione a sessant'anni.
Karen envisage de prendre sa retraite à soixante ans.

avoir l'intention de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (volere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando gioco, intendo vincere.
Quand je joue, j'ai toujours l'intention de gagner.

penser à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Non intendevo lei, intendo suo marito.
Je ne parle pas d'elle, je parle de son mari.

vouloir faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Intendo vincere quella gara, anche se dovessi morire!
Je veux gagner cette course, même si ça doit me tuer.

chercher à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non volevo ferirti. Mi spiace che tu sia rimasto sconvolto da quello che ho detto.

viser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vouloir (faire )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tony ha intenzione di finire il suo drink in un sorso.
Tony veut finir son verre en une gorgée.

avoir l'intention de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho intenzione di smettere di fumare a partire da domani.
J'ai l'intention d'arrêter de fumer, dès demain.

insinuer

(sottintendere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'avvocato insinuò dei dubbi al processo.

laisser entendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pam a laissé entendre à Jon que son épouse lui était peut-être infidèle.

menacer

(a voce)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Minaccia sempre di licenziarmi.
Il menace toujours de me licencier.

sain d'esprit

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il suo avvocato afferma che non è abbastanza sano di mente per finire sotto processo.
Son avocat soutient qu'il n'est pas sain d'esprit au point de pouvoir supporter le procès.

pas sain d'esprit

(giuridico)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il soggetto non è imputabile perché al momento dei fatti era incapace di intendere e di volere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ses avocats plaident non coupable parce qu'il n'est pas sain d'esprit.

pas sain d'esprit

(legale: non sano di mente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sain d'esprit

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sans avoir besoin d'expliquer les choses

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Spero che accetterai ciò che dico senza dover dire le cose esplicitamente.
J'espère que tu accepteras ce que je dis sans que j'aie besoin d'expliquer les choses.

défense fondée sur l'aliénation mentale, défense fondée sur des troubles mentaux

sostantivo femminile (dell'imputato) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être en train de suggérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vorresti lasciar intendere che la mia camicia non ti è piaciuta?
Est-ce que tu es en train de suggérer que tu n'aimes pas ma chemise ?

faire une allusion

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parler de

(pubblicamente)

Il primo ministro ha accennato alla possibilità di indire le elezioni.

glisser en passant

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha lasciato intendere di essere single.
Elle a glissé en passant qu'elle était célibataire.

envisager de faire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai davvero intenzione di attraversare la Manica a nuoto senza particolare preparazione?
Est-ce que tu envisages vraiment de traverser la Manche à la nage sans plus de préparation ?

sain d'esprit

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La corte ha deciso che lui era capace di intendere e di volere quando ha commesso il crimine.
La cour a déclaré qu'il était sain d'esprit lorsqu'il a commis le crime.

audience sur l'aptitude

sostantivo femminile (di un individuo) (Can)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de intendere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.