Que signifie ma dans Italien?

Quelle est la signification du mot ma dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ma dans Italien.

Le mot ma dans Italien signifie mais, mais, mais, sauf que, toutefois, néanmoins, malgré tout, même si + [indicatif], tandis que, pendant que, tout cela est très intéressant, mais, cependant, par contre, c'est bien beau tout ça, mais, cependant, néanmoins, toutefois, mais, alors que, seulement, maman, maman, maman, mère, maman, va te faire voir, clinquant, lentement mais sûrement, enfin, le dernier [point/détail/…] mais non le moindre, même pas, il n'y a pas de mais, chien qui aboie ne mord pas, sujet tabou, sujet qu'on refuse d'aborder, sujet qu'on refuse de voir, oh !, sans blague !, mon pauvre !, comme c'est triste !, eh bien ça alors !, ça c'est sûr !, (ça (me)) fait chier, en effet !, Ça alors !, Ça par exemple !, C'est pas vrai !, Sans blague !, J'y crois pas !, putain, mais putain, Mon œil !, mince alors, ça alors, Tiens !, pas possible, ça alors, (nan,) c'est pas vrai, Pas de problème !, Aucun problème !, Félicitations !, Bravo !, Bien joué !, va te noyer, maman, vraiment, franchement !, Arrête !, j'y crois pas !, Arrête !, Sérieusement ?, Vraiment ?, (nan,) c'est pas vrai !, (nan,) je n'y crois pas !, vraiment, oh, Tu déconnes !, (nan,) je n'y crois pas !, Non, arrête !, joindre le geste à la parole, non seulement + [proposition] ..., mais aussi, mais bon, la beauté est subjective, Eh bien !, ça alors !, mais, Tiens, un revenant !, (nan,) c'est pas vrai, Arrête !. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ma

mais

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Sarò vecchio, ma riesco ancora ad andare in bicicletta.
Je suis peut-être vieux, mais je peux toujours faire du vélo.

mais

sostantivo maschile (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Adesso vai a letto, e non voglio sentire nessun "ma"!
Tu vas au lit maintenant, et il n'y a pas de mais !

mais

congiunzione (valore avversativo)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Non ho chiesto un'insalata, ma una zuppa. // Non è un violinista, bensì un violoncellista.
Je n'ai pas demandé de la salade mais de la soupe. Il n'est pas violoniste mais violoncelliste.

sauf que

congiunzione

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")

toutefois, néanmoins, malgré tout

(valore avversativo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Lo so che non ti piace la verdura, tesoro, ma la devi mangiare.
Je sais que tu n'aimes pas les légumes, mon chéri, mais tu dois en manger quand même.

même si + [indicatif]

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Sono contento che sia ospite da noi, però mi piacerebbe che non si finisse tutto il latte!
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.

tandis que, pendant que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
I cambiamenti avranno qualche vantaggio per gli spettatori, ma saranno davvero benvenuti dagli arbitri.
Tandis que les changements de loi bénéficieront d'une manière ou d'une autre au public, les arbitres risquent quant à eux de sauter au plafond.

tout cela est très intéressant, mais

Tout cela est très intéressant, mais cela n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas fini le travail.

cependant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Pensavo che trovare un lavoro sarebbe stato facile, ma mi sbagliavo.
Je pensais qu'il serait facile de trouver un travail ; mais je me trompais.

par contre

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mi piace proprio quel ragazzo, però non so il suo nome.

c'est bien beau tout ça, mais

(familier)

cependant, néanmoins, toutefois

congiunzione

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il viaggio per andare a trovare mia sorella e la sua famiglia mi è costato molto, però ne è valsa davvero la pena.
Ça m'a coûté très cher d'aller voir ma sœur et sa famille : cependant, cela en valait vraiment la peine.

mais

congiunzione

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È leggero, eppure molto resistente.
C'est léger mais très solide.

alors que

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Anche se facciamo lo stesso lavoro, lui guadagna 50.000 dollari all'anno mentre io ne prendo solo 40.000.
Bien que nous soyons affectés au même poste, lui se fait 50,000 $ par an alors que je ne gagne que 40,000 $.

seulement

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Gli darei un passaggio, solo che la mia macchina è in riparazione.
Je le déposerais bien, seulement ma voiture est en réparation.

maman

sostantivo femminile (colloquiale: madre) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

maman

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mamma dice di lasciare la luce accesa per papà.
Maman a dit de laisser la lumière allumée pour Papa.

maman

sostantivo femminile (colloquiale: mamma) (familier, enfantin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mia mammina è più bella della tua!
Ma maman est plus cool que la tienne.

mère

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

maman

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ciao, mamma. Cosa c'è per cena?
Salut, maman. Qu'est-ce qu'on mange ce soir ?

va te faire voir

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

clinquant

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

lentement mais sûrement

aggettivo

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

enfin, le dernier [point/détail/…] mais non le moindre

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Da ultimo, ma non per questo meno importante, non dimenticarti di chiamarmi una volta arrivato. // Da ultimo, ma non per questo meno importante, desidero ringraziare mio marito per il suo sostegno.
Enfin et surtout, n'oublie pas de m'appeler quand tu arrives. Enfin et surtout, j'aimerais remercier mon mari pour son soutien.

même pas

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

il n'y a pas de mais

(assolutamente)

Ho bisogno che tu finisca quel rapporto entro oggi, senza se e senza ma.

chien qui aboie ne mord pas

(idiomatico: non pericoloso) (figuré)

sujet tabou, sujet qu'on refuse d'aborder, sujet qu'on refuse de voir

sostantivo maschile (figurato: problema volutamente ignorato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

oh !

interiezione (informale: per esprimere comprensione)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

sans blague !

interiezione (informale, ironico: cosa ovvia) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

mon pauvre !, comme c'est triste !

interiezione (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

eh bien ça alors !

interiezione (sorpresa, incredulità)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

ça c'est sûr !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quest'operazione allevierà il tuo dolore all'addome, puoi starne certo!
Cette opération va soulager votre douleur à l'abdomen, ça c'est sûr !

(ça (me)) fait chier

interiezione (volgare: fastidio) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Cazzo! Non riesco proprio a capire questa domanda!
Fait chier, je pige que dalle à cette question !

en effet !

interiezione

Ma certo, hai ragione!
En effet ! C'est exactement ça !

Ça alors !, Ça par exemple !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

C'est pas vrai !, Sans blague !, J'y crois pas !

interiezione (espressione di sorpresa) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

putain, mais putain

(volgare) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Mon œil !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Un incidente? E chi ci crede? L'ha fatto apposta, è evidente.

mince alors, ça alors

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Oh accidenti! Dici sul serio?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ça alors ! Tu es sérieux ?

Tiens !

interiezione (espressione di sorpresa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma guarda tu! Non avevo nemmeno visto quell'auto lì.
Tiens ! Je n'avais même pas vu cette voiture là.

pas possible

interiezione (informale: incredulità) (assez familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Jane si sposa? Non ci credo! Pensavo che sarebbe rimasta single per sempre.
Jane se marie ? Pas possible ! Je pensais qu'elle resterait à jamais célibataire.

ça alors

(informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma tu guarda! Sta nevicando di nuovo.
Merde ! Il neige encore !

(nan,) c'est pas vrai

interiezione (figurato: incredulità) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma va là! Hai comprato davvero questa maglia per 20 dollari?

Pas de problème !, Aucun problème !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Questa radio non funziona, voglio essere rimborsato! Certamente, non c'è problema!
– Cette radio ne fonctionne pas. Je veux être remboursé ! – Bien sûr, Monsieur. Aucun problème !

Félicitations !, Bravo !, Bien joué !

interiezione (ironico) (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

va te noyer

interiezione (figurato, colloquiale: levarsi di torno)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

maman

interiezione (colloquiale: mamma) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Mammina! Voglio il gelato!
Maman ! Je veux de la glace !

vraiment

interiezione (indignazione)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ma insomma! Che maleducato!
Non mais vraiment ! Que c'est malpoli !

franchement !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma insomma! Riesci a stare zitto per dieci minuti così posso pensare?
Franchement ! Est-ce que tu pourrais te taire dix minutes que je réfléchisse ?

Arrête !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma figurati! Stai scherzando?.
Arrête ! Tu plaisantes, là ?!

j'y crois pas !

interiezione (colloquiale) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Hai visto la Regina al Burnley market? Ma dai!
Tu as vu la Reine à Burnley market ? J'y crois pas !

Arrête !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Sérieusement ?, Vraiment ?

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

(nan,) c'est pas vrai !, (nan,) je n'y crois pas !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pensi di poter battere Djokovic a tennis? Ma piantala!

vraiment

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Sei incinta? Davvero?
Tu es enceinte ? C'est vrai ?

oh

interiezione (expression de modestie)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ti piace la mia poesia? Ma dai, non era così bella!
Vous aimez mon poème ? Mais enfin (or: Mais voyons) il n'était pas si bien !

Tu déconnes !

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Compi 60 anni? Ma non mi dire! Dimostri 10 anni di meno.

(nan,) je n'y crois pas !

(informale: non ci credo) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Brett ha davvero detto una cosa del genere? Ma figurati!
Brett a vraiment dit ça ? Nan, je n'y crois pas !

Non, arrête !

interiezione (espressione di incredulità)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma dai! Sandra non può veramente voler sposare quell'uomo orribile!
Non, arrête ! Sandra ne peut pas vouloir épouser cet homme horrible !

joindre le geste à la parole

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

non seulement + [proposition] ..., mais aussi

Jack non è solo bravo nel calcio, ma anche nella pallacanestro e nella corsa.
Jack n'est pas seulement bon au foot, mais il est aussi bon au basket et à la course.

mais bon

congiunzione

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

la beauté est subjective

(idiomatico)

Eh bien !

interiezione (ironico: fastidio)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma bene! Vedo che non avete trovato il tempo di pulire casa.
Eh bien ! Je vois que vous n'avez pas eu le temps de nettoyer la maison !

ça alors !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ora Joe sta con Lena? Ma pensa un po'!

mais

interiezione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
L'ho rubato io? Ma dai, certo che no!
Est-ce que je l'ai volé ? Mais bien sûr que non !

Tiens, un revenant !

([qlcn] che non si vede da tempo) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

(nan,) c'est pas vrai

interiezione (incredulità) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Mi stai dicendo che sei un milionario? Ma smettila!

Arrête !

interiezione (con fastidio o incredulità)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ma dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.