Que signifie matto dans Italien?

Quelle est la signification du mot matto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser matto dans Italien.

Le mot matto dans Italien signifie cinglé, taré, dingue, cinglé, taré, givré, fou, folle, gaga, zinzin, tête-en-l'air, taré, tarée, idiot, idiote, abruti, abrutie, sot, sotte, tête de linotte, barjot, barjo, barge, bizarre, écervelé, étourdi, cinglé, dingue, fou, folle, idiot, idiote, dingue, timbré, taré, cinglé, fou, folle, zinzin, toqué, frappé, dingue, taré, fou, fou, folle, fou, folle, maboul, maboule, toqué, toquée, timbré, timbrée, cinglé, cinglée, siphonné, siphonnée, cinglé, cinglée, fou, folle, cinglé, cinglé, détraqué, dingue de, fou, folle, cinglé, cinglée, timbré, timbrée, dingue, fou, folle, fou, folle, aliéné mental, maboul, toqué, timbré, cinglé, siphonné, foldingue, cinglé, cinglée, timbré, cinglé, taré, siphonné, zinzin, cinglé, dingue, fou, folle, frénétique, fou, folle, fou, folle, adorer, fou à lier, fou à lier, folle à lier, comme un fou, comme une folle, comme un fou, comme une folle, fou, mat, péter un câble, péter un plomb, péter les plombs, rendre dingue, péter un câble, péter un plomb, péter un câble, péter les plombs, complètement cinglé, gaga, être gaga de, rendre fou, devenir fou, devenir folle, piquer une crise à propos de, mettre mat, mettre échec et mat, rendre fou, rendre folle, faire échec à, être fou, folle de, échec et mat, étudier, mettre le souk. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot matto

cinglé, taré, dingue

sostantivo maschile (figurato, potenzialmente offensivo) (figuré : fou, folle)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Alcune persone hanno respinto Jack ritenendolo un matto.
Certains pensaient juste que Jack était cinglé.

cinglé, taré, givré

(familier : fou)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vuoi uscire a ballare sulla neve? Sei pazzo.
Tu veux sortir danser dans la neige ? Tu es cinglé.

fou, folle

aggettivo (dérangé)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'uomo strano aveva un aria matta sul suo volto mentre gridava: "Ritirata!".
L'inconnu avait un regard fou sur le visage quand il criait « Arrière ! »

gaga, zinzin

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tête-en-l'air

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

taré, tarée

sostantivo maschile (familier)

idiot, idiote

sostantivo maschile

abruti, abrutie

sostantivo maschile (familier)

sot, sotte

sostantivo maschile

tête de linotte

sostantivo maschile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

barjot, barjo, barge

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Rick è molto divertente a volte, ma è un po' svitato.

bizarre

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

écervelé, étourdi

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

cinglé

(informale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È un po' tocco, vero?
Il est un peu cinglé, non ?

dingue

aggettivo (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sei matto! Non entrare lì!
T'es dingue ! Ne rentre pas là-dedans !

fou, folle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Aspettare in fila mi fa diventare matto.
Faire la queue, ça me rend dingue !

idiot, idiote

sostantivo maschile

dingue

(colloquiale)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

timbré, taré, cinglé

(figurato, colloquiale) (familier, péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fou, folle

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Oggi sulla metro c'era un pazzo.
Il y avait un fou dans le métro ce matin.

zinzin, toqué, frappé

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dingue, taré, fou

(colloquiale, figurato) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou, folle

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fou, folle

sostantivo maschile

Solo un pazzo proverebbe a guidare la macchina in queste condizioni.
Il faudrait être fou pour prendre le volant par un temps pareil.

maboul, maboule, toqué, toquée, timbré, timbrée, cinglé, cinglée, siphonné, siphonnée

(familier)

Mme Garfield est une maboule : elle a vingt-cinq chats !

cinglé, cinglée

sostantivo maschile (familier)

fou, folle

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dan pensava che suo fratello fosse pazzo perché si dedicava a sport pericolosissimi.
Dan Croyait que son frère était fou parce qu'il aimait pratiquer des sports incroyablement dangereux.

cinglé

aggettivo (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jack è un po' svitato, sembra sempre che stia avendo qualche strana idea.

cinglé, détraqué

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il nuovo ragazzo di Paula è un po' fuori di testa, non credi?

dingue de

aggettivo (figurato: appassionato) (familier)

Il direttore del gruppo va matto per i musical.
Le chef d'orchestre est dingue de comédies musicales.

fou, folle

sostantivo maschile

Io non andrei in macchina con lei, è una matta al volante.
Je ne monterais pas avec elle ; c'est une folle du volant.

cinglé, cinglée, timbré, timbrée

(informale) (familier)

Helen è una matta: non seguire il suo progetto.

dingue

sostantivo maschile (familier)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

fou, folle

aggettivo (peut être péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era pazzo e hanno dovuto mandarlo all'ospedale psichiatrico.
Il était fou et on a dû l'envoyer à l'hôpital psychiatrique.

fou, folle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ha ideato un piano folle per costruire un resort nel deserto.
Il a imaginé un projet fou d'hôtel dans le désert.

aliéné mental

(formale)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il paziente pazzo fu trasferito a un'unità psichiatrica per la cura.

maboul, toqué, timbré, cinglé, siphonné, foldingue

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non badare ai commenti di mio zio: è diventato matto in età avanzata.
Ne fais pas attention aux remarques de mon oncle : il est devenu maboul (or: toqué) avec l'âge.

cinglé, cinglée

sostantivo maschile (colloquiale) (familier)

Non ascoltare George: è matto.
N'écoute pas George ; c'est un cinglé.

timbré, cinglé, taré, siphonné, zinzin

(informale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Stai alla larga da quella signora con un secchiello in testa: è matta.
Vous devriez éviter la dame avec un seau sur la tête : elle est folle.

cinglé, dingue

(informale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La zia Marie è svitata: passa tutto il giorno a spolverare la sua collezione di bambole.
Tante Marie est cinglée ; elle passe ses journées à nettoyer sa collection de poupées.

fou, folle, frénétique

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È balzata come una pazza verso l'uscita quando è iniziato l'incendio.
Elle s'est lancée dans une course folle (or: frénétique) vers la sortie quand le feu a démarré.

fou, folle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sei pazzo a pensare che funzionerà!
Tu dois vraiment être fou pour penser que ça va fonctionner !

fou, folle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

adorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Serena adore le chocolat : elle en mange tous les jours.

fou à lier

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non credere a una sola cosa che dice, è matto come un cavallo.
Ne crois pas un seul mot de ce qu'il dit, il est fou à lier.

fou à lier, folle à lier

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il pover'uomo, che parlava da solo e gesticolava velocemente con le mani, sembrava pazzo furioso.
Il parle tout seul et gesticule frénétiquement : le pauvre homme a l'air bon pour l'asile.

comme un fou, comme une folle

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Susan dovette strofinare come una matta per mandar via le macchie d'erba dai suoi pantaloni. Stava lavorando come un pazzo per rispettare la scadenza.
Susan a vraiment dû frotter comme une folle pour enlever les taches d'herbe sur son pantalon. Il travaillait comme un fou pour finir dans les temps.

comme un fou, comme une folle

avverbio (figurato, informale) (intensément)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho lavorato come un matto tutto il giorno, mi serve una birra!
J'ai bossé comme un fou toute la journée, j'ai besoin d'une bière !

fou

(informale: matto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mat

sostantivo maschile (Échecs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ben è bravo negli scacchi e giocare con lui richiede molto tempo prima di arrivare allo scacco matto.
Comme Ben est bon aux échecs, quand on joue avec lui il faut longtemps pour le mettre mat.

péter un câble, péter un plomb, péter les plombs

verbo intransitivo (figurato) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Questi incarichi monotoni mi faranno dare di matto un giorno.

rendre dingue

(colloquiale, figurato) (familier)

Mi stai mandando al manicomio!
Tu me rends fou !

péter un câble, péter un plomb

verbo intransitivo (figurato) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sto impazzendo nel tentativo di barcamenarmi con tutto questo lavoro! Non riesco a trovare l'ultima parola del cruciverba e ciò mi fa impazzire.
Je n'arrive pas à compléter ma grille de mots croisés et ça me rend dingue.

péter un câble, péter les plombs

verbo intransitivo (familier : colère)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

complètement cinglé

(informale) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Devi essere fuori di testa per pagare quei prezzi!
Il faut être complètement cinglé pour demander un tel prix !

gaga

(figurato, informale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

être gaga de

(familier)

Amanda a un faible pour les histoires de malchance.

rendre fou

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quella musica hip-hop mi fa diventare proprio matto!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand il est dans les bouchons, la musique forte provenant des autres véhicules le rend fou.

devenir fou, devenir folle

verbo intransitivo (colloquiale, figurato: arrabbiarsi)

Quando mio padre ha scoperto che ero stato fuori tutta la notte è andato completamente fuori di testa.
Quand mon père va apprendre que je ne suis pas rentré de la nuit, il va s'énerver.

piquer une crise à propos de

(figurato, informale) (familier)

Il papà è andato su tutte le furie per la confusione che i bambini avevano creato in cucina.
Papa a piqué une crise à propos du bazar que les enfants avaient fait dans la cuisine.

mettre mat, mettre échec et mat

verbo transitivo o transitivo pronominale (Échecs)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'avversario di Gary fu sorpreso quando questi gli diede improvvisamente scacco matto.
L'adversaire de Gary a été surpris quand il a soudain été mis mat (or: a soudain été mis échec et mat).

rendre fou, rendre folle

(anche figurato)

faire échec à

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être fou, folle de

verbo intransitivo (figurato)

Simon va matto per le banane e ne mangia una al giorno.
Simon est fou de bananes et en mange une par jour.

échec et mat

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Zoe ha messo il re sotto scacco e ha detto: "Matto!"
Zoe a mis le roi en échec et a dit : « Échec et mat ! »

étudier

verbo intransitivo (figurato, informale)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

mettre le souk

verbo (figurato) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de matto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.