Que signifie mezzo dans Italien?

Quelle est la signification du mot mezzo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mezzo dans Italien.

Le mot mezzo dans Italien signifie demi-, milieu, en partie, à moitié, mezzo, intermédiaire, matière, outils, milieu, vecteur, nous n'y pouvons rien, on n'y peut rien, mode, instrument de, système, provisoire, intermédiaire, la moitié de, en petite tenue, affamé, diffamation, au moyen de, à travers, par le biais de, médian, support, à moitié vide, d'un demi-siècle, descendre, buter, s'occuper de, bourré, assoupi, obtus, borné, à moitié endormi, à moitié mort, dans le passage, à moitié aveugle, à mi-corps, à moitié nu, à moitié oublié, à moitié fermé, à moité rempli, rempli à moitié, à moitié ouvert, avec les moyens du bord, pas dans le passage, pas dans le chemin, par tous les moyens, mezzo forte, au centre, entre les deux, au milieu de nulle part, au milieu de, Les paroles n'engagent à rien., au beau milieu de la nuit, au milieu de la nuit, au beau milieu de, dans la rue, parmi, du vent, du balai, transport, acheminement, convoyage, demi-penny, demi-penny, juste milieu, cinquante cents (américains, canadiens), 800 mètres, moyen de transport, terrain d'entente, moyen de transport, milieu aqueux, un demi-litre, moyen de communication, cadet, moyen de transport, (pleine) cambrousse, forfait, gaffe, un demi-pouce, demi-siècle, endroit reculé, coin reculé, produit de contraste, la cambrousse, au milieu de, au milieu de, au milieu de, entre, grâce à, entre, se mettre dans le passage, intervenir, tuer, séparer et , séparer de, mezzo forte, d'un demi-pouce, qui somnole, qui sommeille, à cinquante cents, entre, au milieu, dans la rue. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mezzo

demi-

aggettivo

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Gli fece un mezzo sorriso dopo quella battuta scema.
Sa blague idiote lui fit esquisser un demi-sourire.

milieu

(d'une distance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La linea delle 50 iarde è al centro del campo di football.
La ligne des 50 mètres est au milieu du terrain de football américain.

en partie

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono quasi pronto per andare.
Je suis presque prêt à partir.

à moitié

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le verre était à moitié plein.

mezzo

avverbio (Musique)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

intermédiaire

(tramite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per mezzo della televisione i bambini vedono il mondo.
La télévision est un bon moyen de faire découvrir le monde aux enfants.

matière

sostantivo maschile (mezzo espressivo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Normalmente lavora utilizzando come mezzi marmo o vetro.
D'ordinaire, la matière qu'il travaille est le marbre ou le verre.

outils

sostantivo maschile (attrezzo)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Le squadre di perforazione del petrolio usano mezzi speciali per penetrare gli strati di roccia.
Les équipes de forage utilisent du matériel spécial pour percer la pierre.

milieu

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Era nel mezzo della sua carriera quando decise di tornare a scuola.
Il était à la moitié de sa carrière quand il a décidé de retourner à l'école.

vecteur

sostantivo maschile (figuré : d'expression)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il film è un mezzo perfetto per questo attore.
Ce film est un parfait vecteur pour cet acteur.

nous n'y pouvons rien, on n'y peut rien

Non c'è altro rimedio per questo. Dobbiamo vendere la casa.

mode

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il suo metodo di persuasione si serve sia del fascino che dell'intimidazione.
Son mode de persuasion implique autant de charme que d'intimidation.

instrument de

(figuré)

La corruzione del politico è stato lo strumento che ha portato alla sua caduta.
La corruption du politicien fut l'instrument de sa chute.

système

(stratégie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Che espediente raccomanderesti per far sì che gli impiegati lavorino con più impegno?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous devons concevoir un nouveau dispositif pour amener l'ennemi là où nous voulons qu'il soit.

provisoire

(generale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sarah ha un'idea incerta per un romanzo, ha solo bisogno di sviluppare i dettagli.
Sarah a un début d'idée de roman ; elle doit simplement finaliser les détails.

intermédiaire

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questo progetto è composto da cinque fasi. Attualmente stiamo lavorando a una delle fasi intermedie.
Le projet comporte cinq phases. Nous travaillons actuellement sur l'une des phases intermédiaires.

la moitié de

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La metà del pubblico ha applaudito, l'altra ha fischiato.
La moitié du public applaudit tandis que l'autre exprima son mécontentement.

en petite tenue

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

affamé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

diffamation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il politico ha accusato il giornale di diffamazione.
L'homme politique a accusé le journal de diffamation.

au moyen de, à travers, par le biais de

Le condizioni ambientali all'interno dell'aereo sono mantenute stabili mediante la pressurizzazione.

médian

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

support

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In questa lezione utilizzeremo tre materiali: carta, cuoio e tela.
Dans ce cours, nous utilisons trois supports : papier, cuir et toile.

à moitié vide

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

d'un demi-siècle

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Stiamo per raggiungere i cinquant'anni dalla fine della guerra.

descendre, buter

(uccidere) (familier : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il sicario eliminò il testimone.
Le tueur à gages a descendu (or: buté) le témoin.

s'occuper de

(questione)

Risolviamo questa questione una volta per tutte.
Occupons-nous de cette histoire une fois pour toutes.

bourré

aggettivo (figurato, informale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non puoi guidare! Sei mezzo ubriaco.
Tu peux pas conduire, t'es à moitié bourré !

assoupi

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non ho dormito bene la scorsa notte e sono stato mezzo addormentato tutto il giorno.
Je n'ai pas bien dormi la nuit dernière, et j'ai été assoupi toute la journée.

obtus, borné

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à moitié endormi

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ero mezzo addormentato quando hai chiamato questa mattina per cui non mi ricordo quello che hai detto. Sono ancora mezzo addormentato, quindi non chiedermi niente prima che io abbia preso il mio caffè.
Davina a préparé le petit déjeuner pour les adolescents encore dans le cirage.

à moitié mort

(figurato, informale: stanco) (figuré, familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
David a continué à grimper parce que même s'il était à moitié mort, il voulait arriver au sommet.

dans le passage

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Hai lasciato la tua macchina in mezzo alla strada e non riesco a entrare.
Tu as laissé ta voiture dans le passage et je ne peux pas passer.

à moitié aveugle

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à mi-corps

(ritratto) (portrait)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moitié nu

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moitié oublié

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moitié fermé

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moité rempli, rempli à moitié

(contenitore di liquidi)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à moitié ouvert

(pacco, confezione)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avec les moyens du bord

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pas dans le passage, pas dans le chemin

verbo transitivo o transitivo pronominale (position)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho tolto di mezzo la sedia per permettergli di passare.
J'ai déplacé ma chaise hors du passage pour qu'il puisse passer.

par tous les moyens

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nella giungla bisogna sopravvivere con ogni mezzo.

mezzo forte

avverbio (musica) (Musique, italien)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Questa parte deve essere suonata mezzo forte, aumentando a forte alla fine della battuta 29.
Ce passage doit être joué mezzo forte, puis crescendo jusqu'à la mesure 29.

au centre

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

entre les deux

locuzione avverbiale (luogo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le case sono tutte vicine l'una all'altra, con un viale che ci passa in mezzo.
Les maisons sont les unes à côté des autres, avec une allée entre chaque.

au milieu de nulle part

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part).

au milieu de

Les Californiens sont en pleine sécheresse, qui dure depuis trois ans.

Les paroles n'engagent à rien.

au beau milieu de la nuit, au milieu de la nuit

(figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au beau milieu de

preposizione o locuzione preposizionale

dans la rue

locuzione avverbiale (figurato: senzatetto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

parmi

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

du vent, du balai

interiezione (colloquiale) (un peu familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Togliti di mezzo! Vattene e disturba qualcun altro.
Du vent (or: Du balai) ! Va embêter quelqu'un d'autre !

transport, acheminement, convoyage

(marchandises)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rita a trouvé un emploi de coordination du transport de biens à travers le pays.

demi-penny

sostantivo maschile (moneta) (pièce de monnaie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demi-penny

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

juste milieu

sostantivo maschile (figurato: compromesso valido)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vicky sta cercando di trovare un giusto mezzo tra i suoi impegni di lavoro e la vita familiare.
Vicky essaie de trouver le juste milieu entre ses engagements professionnels et sa vie de famille.

cinquante cents (américains, canadiens)

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Oggi è raro imbattersi in monete da mezzo dollaro.

800 mètres

sostantivo maschile (athlétisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando facevo corsa alle superiori, la mia lunghezza preferita era il mezzo miglio.

moyen de transport

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il mezzo di trasporto più veloce a Londra è la metropolitana. Se mi portate via la macchina non avrò un mezzo di trasporto.
Le métro est le moyen de transport le plus rapide à Londres. Sans ma voiture, je n'ai aucun moyen de transport.

terrain d'entente

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Camminare veloce è una via di mezzo tra passeggiare e correre.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il veut aller en ville et moi à la plage, donc nous allons devoir trouver un terrain d'entente.

moyen de transport

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La sua bicicletta era il suo unico mezzo di trasporto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Selon le moyen de transport que tu utilises, le voyage n'aura pas la même durée.

milieu aqueux

sostantivo maschile (chimica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'expérience étudie la transformation des molécules en milieu aqueux.

un demi-litre

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moyen de communication

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In qualità di ricercatore scientifico, ha trascorso la maggior parte del suo tempo in Antartide, dove il suo unico mezzo di comunicazione erano le email.
En tant que chercheur scientifique, il a passé la plupart de son temps en Antarctique, où son seul moyen de communication était l'e-mail.

cadet

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Né entre l'aîné et le benjamin, le cadet de leurs trois enfants a une place difficile.

moyen de transport

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

(pleine) cambrousse

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Samuel habite en pleine cambrousse (or: dans la cambrousse).

forfait

(USA: trasporto pubblico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gaffe

sostantivo maschile (nautica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

un demi-pouce

sostantivo maschile (misura) (mesure de 1,27 cm)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demi-siècle

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

endroit reculé, coin reculé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

produit de contraste

(Radiologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

la cambrousse

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

au milieu de

preposizione o locuzione preposizionale

In mezzo al trambusto, Amy ha perso la borsetta.
Au beau milieu de tout ce remue-ménage, Amy a perdu son sac à main.

au milieu de

preposizione o locuzione preposizionale

La fattoria di Josiah è situata tra i campi di mais del Kansas orientale.
La ferme de Josiah est située au milieu des champs de maïs dans l'est du Kansas. Il vit au milieu de montagnes de bazar qu'il a accumulé.

au milieu de

preposizione o locuzione preposizionale

Come faccio a lavorare in mezzo a questo rumore?
Comment est-ce que je peux travailler au milieu de tout ce bruit ?

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

grâce à

entre

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

se mettre dans le passage

(informale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non ho visto molto della parata perché un energumeno si era messo in mezzo.
Je n'ai pas pu voir le défilé parce qu'il y avait un grand costaud qui s'est mis dans le passage.

intervenir

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mike si è immischiato con l'allenatore di suo figlio e gli è stato proibito di assistere alle partite.
Mike est intervenu alors que son fils jouait au football et n'a plus le droit d'assister à ses matches maintenant.

tuer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha ucciso la formica prima che potesse morderlo. // L'assassino aveva ucciso tre persone.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il l'a assassinée.

séparer et , séparer de

verbo intransitivo (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un mur de briques se trouve entre le bâtiment en bois et la boutique.

mezzo forte

aggettivo (musica) (Musique, italien)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il pezzo era mezzo forte e lo studente si sforzò di non suonarlo in tono troppo alto.
La nuance du morceau était mezzo forte, et le jeune pianiste s'efforçait de ne pas le jouer trop fort.

d'un demi-pouce

locuzione aggettivale (misura)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui somnole, qui sommeille

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à cinquante cents

(à 0,5 $)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

entre

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

au milieu

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In mezzo a questo dolce c'è della crema.
Cette pâtisserie a de la crème anglaise au milieu.

dans la rue

locuzione avverbiale (idiomatico)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mezzo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.