Que signifie morale dans Italien?

Quelle est la signification du mot morale dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser morale dans Italien.

Le mot morale dans Italien signifie moral, morale, moral, moral, éthique, point à retenir, point fort à retenir, point essentiel, point-clé, éthique, moral, sain, principes, tout ça pour dire que, tout cela pour dire que, morale de l'histoire, bois équarri, morale, dépravation, dépravation, moralité, corrompu, abattu, déprimé, démoralisé, découragé, abattu, avoir le cafard, en définitive, en fin de compte, garder le moral, ne pas perdre courage, ne pas baisser les bras, ne pas se laisser abattre, écart de conduite, victoire morale, valeurs morales, force morale, obligation morale, conception morale, conception de la morale, droiture morale, rectitude morale, sens moral, soutien moral, cafard, morosité, déprime, sens moral, position morale élevée, pluralisme moral, position moralisatrice, force morale, qui redonne le moral, leçon de morale, déprimer, reprendre du courage, reprendre courage, soutenir, épauler, encourager, pousser, dépravation, sermonner, abattre, requinquer, ravigoter, courage !, dépravation, cafard, risque subjectif, avoir le cafard, avoir le moral à zéro, avoir un coup de blues, loi morale, contrainte morale, bienfaits. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot morale

moral

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il buon morale dei lavoratori si riflette in un aumento nei livelli di produttività.
Le bon moral des travailleurs est reflété par un niveau de productivité en hausse.

morale

sostantivo femminile (leçon)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La morale della storia è che bisogna sempre essere onesti.
La morale de l'histoire est de toujours être honnête.

moral

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il suo morale è andato alle stelle quando ha ricevuto i risultati dell'esame.
Le résultat de son examen lui a remonté le moral.

moral

aggettivo (éthique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ci atteniamo a degli alti principi morali.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous sommes liés par un contrat moral.

éthique

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La morale delle altre culture va valutata nel contesto.
L'éthique des cultures étrangères doit se regarder dans son contexte.

point à retenir, point fort à retenir, point essentiel, point-clé

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La morale di questo disastro è che dobbiamo sempre essere preparati.
Le point à retenir de ce désastre, c'est que nous devrions toujours être préparés.

éthique, moral

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Riferire quello che hai scoperto era l'unica cosa etica da fare.
Signaler ce que tu as découvert était la seule chose morale à faire.

sain

(moralement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ces activités ne semblent pas entièrement saines pour de jeunes enfants.

principes

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Hai messo incinta la tua ragazza e poi l'hai lasciata? Ma non hai dei principi?
Tu as mis ta copine enceinte, puis tu l'as quittée ? Tu n'as donc aucun principe !

tout ça pour dire que, tout cela pour dire que

(figurato)

È bastato un piccolo aumento di stipendio e lo "sciopero irrevocabile" è rientrato. Morale della favola: era solo una questione di soldi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant.

morale de l'histoire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nella favola della lepre e della tartaruga vince la lenta tartaruga. Morale: alla fine trionfa la perseveranza.

bois équarri

sostantivo maschile (legname, carpenteria: travetto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

morale

sostantivo femminile (figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il motore è scoppiato dopo una settimana quindi la morale della favola è che non si devono comprare macchine di seconda mano a pochi soldi.

dépravation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fu scioccante scoprire che un uomo così rispettabile fosse capace di una tale depravazione.
Il était choquant d'apprendre qu'un homme si respecté fût capable d'une telle décadence.

dépravation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tutto il consiglio di amministrazione fu licenziato una volta scoperta la depravazione dei dirigenti.

moralité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Era triste vedere come la povertà aveva ridotto la loro moralità.
C'était triste de voir que la pauvreté avait corrompu leur moralité.

corrompu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quel politico si fece comprare perché moralmente corrotto.
Cet homme politique était corrompu, il acceptait les pots-de-vin.

abattu, déprimé

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

démoralisé, découragé, abattu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir le cafard

(figurato, colloquiale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È rimasto giù di corda tutto il giorno perché ieri la sua squadra del cuore ha perso.
Il a eu le cafard toute la journée parce que son équipe de foot a perdu hier.

en définitive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Detto questo, non hai alcun diritto di avere un'opinione in merito.

en fin de compte

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In fin dei conti, la decisione di avere un bambino è personale.
En fin de compte (or: Au bout du compte), avoir un bébé est un choix personnel.

garder le moral, ne pas perdre courage, ne pas baisser les bras, ne pas se laisser abattre

interiezione

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Su con il morale. Sono sicuro che troverai una soluzione al problema.
Courage ! Je suis sûr que tu trouveras une solution au problème.

écart de conduite

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il comportamento di Tom lasciava trasparire un forte sbandamento morale nella capacità di giudizio.
Le comportement de Tom démontrait une erreur de jugement majeure.

victoire morale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando perse di poco contro suo fratello, che aveva molto più talento di lui, Michael la considerò una vittoria morale.
Après avoir perdu de peu face à son frère bien plus talentueux, Michael l'a pris comme une victoire morale.

valeurs morales

sostantivo maschile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Il est faux de croire qu'une personne non religieuse n'a pas de valeurs morales.

force morale

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

obligation morale

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les enfants ont-ils une obligation morale de s'occuper de leurs parents vieillissants ?

conception morale, conception de la morale

sostantivo femminile (morale, religion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I corsi di Filosofia Morale all'università sono sempre stati molto interessanti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sa propre conception de la morale l'empêchait de dénoncer les décisions du président.

droiture morale, rectitude morale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Rien ne saurait entacher sa droiture morale.

sens moral

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soutien moral

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andai con la mia amica da un oncologo per darle un sostegno morale. Il padre di Bart è andato a vedere tutte le partite di pallacanestro per dare un sostegno morale a suo figlio.
Mon amie avait rendez-vous avec un oncologue, je l'ai donc accompagnée pour lui apporter un soutien moral. Le père de Bart lui apportait son soutien moral en allant à tous ses matchs de basket-ball.

cafard

(informale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
John aveva il morale a terra dopo aver visto i suoi voti bassi sulla pagella.
Je n'arrive pas à me débarrasser de ce cafard qui me tenaille.

morosité, déprime

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sens moral

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

position morale élevée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pluralisme moral

sostantivo maschile (etica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

position moralisatrice

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
On lui reproche sa position moralisatrice face à l'avortement.

force morale

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

qui redonne le moral

sostantivo maschile

leçon de morale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

déprimer

(informale) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Si sente giù da quando Mary lo ha lasciato.
Il déprime depuis que Mary l'a plaqué.

reprendre du courage, reprendre courage

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stai su col morale, domani avrai un'altra possibilità!
Reprends courage, tu auras une autre chance demain !

soutenir, épauler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

encourager, pousser

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dépravation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La dépravation est le comportement qui découle du mépris des principes moraux.

sermonner

(figurato: peggiorativo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

abattre

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se continui a criticare Michael lo butti solo giù di morale.
Si tu n'arrêtes pas de critiquer Michael, tu vas le faire déprimer.

requinquer, ravigoter

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando mi sento triste, una bella canzone mi restituisce sempre la carica.
Quand je suis triste, une bonne chanson me redonne toujours la pêche.

courage !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Forza! Perdere una partita non è la fine del mondo.
Courage ! Perdre une course n'est pas la fin du monde.

dépravation

(mauvaises mœurs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Predicava contro la corruzione della morale dei bambini da parte della televisione.
Il a prêché contre la dépravation des mœurs des enfants par la télévision.

cafard

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo psichiatra ha consigliato a Liz di prendere dei farmaci per il suo continuo morale basso.

risque subjectif

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir le cafard, avoir le moral à zéro, avoir un coup de blues

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La figlia di Lizzie è giù di corda da quando ha perso il lavoro.

loi morale

sostantivo femminile (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contrainte morale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bienfaits

(figurato: che dà piacere, sollievo)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Con tutta probabilità gli spettatori apprezzeranno la genuinità di questo film per famiglie.
Il y a de fortes chances que les spectateurs apprécient les bienfaits de ce film familial.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de morale dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.