Que signifie olho dans Portugais?

Quelle est la signification du mot olho dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser olho dans Portugais.

Le mot olho dans Portugais signifie œil, œil, œil, œil, mirettes, fish-eye, judas, bandeau, cache-œil, sériole à ceintures, rotengle, surveiller, du coin de l'œil, réactif, réactive, à l'œil nu, à bon chat, bon rat, œil au beurre noir, judas, trou d'eau, œil au beurre noir, fortune, œil nu, œil pour œil (dent pour dent), objectif fish-eye, œil de verre, dû, le mauvais œil, mal aux yeux, sens du détail, canthus, trou pour les yeux, l'œil nu, réflecteur (plat), plot réfléchissant, surveiller, jeter son dévolu sur, to have an eye for detail : avoir le sens du détail, garder un œil sur, ne dormir que d’un œil, faire attention, surveiller, faire attention à, dans la rue, œil pour œil (dent pour dent), bridé, œil-de-chat, avoir à l'œil, être porté sur, évaluer à vue de nez, estimer à vue de nez, rester aux aguets, rester sur le qui-vive, coup pour coup, judas, œil-de-chat, coup pour coup, borgne, typographie, œil-de-tigre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot olho

œil

substantivo masculino (organe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela possuía lindos olhos verdes.
Elle avait de beaux yeux verts.

œil

substantivo masculino (d'un ouragan)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O olho do furacão estava claramente definido.
L'œil du cyclone était clairement défini.

œil

substantivo masculino (da batata) (d'une patate)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você precisa descascar as batatas e remover todos os olhos também.
Tu dois peler les pommes de terre et enlever les yeux aussi.

œil

substantivo masculino (anatomia) (Anatomie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mirettes

substantivo masculino (gíria) (populaire : yeux)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Ouvre bien tes mirettes, tu vas voir ce que tu vas voir !

fish-eye

substantivo masculino (tipo de lente ou visão) (Photographie, anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La photographie a été prise avec un objectif grand-angle, et montre une vue fish-eye de la ville.

judas

(orifício: para espreitar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai regardé par le judas pour voir qui sonnait à la porte.

bandeau, cache-œil

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sériole à ceintures

(zoologia: peixe) (Zoologie : poisson)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O olho-de-boi pode ser cozido de muitas maneiras diferentes.

rotengle

substantivo masculino (poisson d'eau douce)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

surveiller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quelqu'un devrait surveiller les enfants quand ils sont dehors.

du coin de l'œil

locução adverbial (figurado, visão periférica)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle ne pouvait pas bien décrire l'homme parce qu'elle ne l'avait vu que du coin de l'œil.

réactif, réactive

expressão (estar alerta)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Você precisa estar de olho para encontrar as melhores barganhas.
Il faut être réactif pour dénicher les meilleures affaires.

à l'œil nu

locução adverbial (sem o uso de instrumento ótico)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quand la nuit est claire, Jupiter est visible à l'œil nu.

à bon chat, bon rat

(proverbe : intention de se venger)

œil au beurre noir

(informal) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

judas

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou d'eau

(de água potável)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

œil au beurre noir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il est ressorti de la bagarre avec un œil au beurre noir.

fortune

expressão (caro; exorbitante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Harry pagou o olho da cara por aquele terno.
Harry a payé son costume une fortune.

œil nu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Après quarante ans, il devient plus difficile de distinguer des petits détails à l’œil nu. On ne peut pas voir à l’œil nu les micro-organismes dans cet échantillon d'eau.

œil pour œil (dent pour dent)

expressão (figurado)

Ele destruiu a criação de seu rival, dizendo que foi "olho por olho".

objectif fish-eye

(anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Utiliser un objectif fish-eye fait passer les skateurs moyens pour des as.

œil de verre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

(fig., pagamento de dívida)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu as prélevé un lourd tribut, maintenant laisse-moi tranquille.

le mauvais œil

(figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela acreditava que alguém tinha colocado olho gordo no rebanho dela, fazendo-o adoecer e morrer.

mal aux yeux

(courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens du détail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

canthus

(anatomia) (Anatomie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou pour les yeux

substantivo masculino (un peu familier, courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'œil nu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réflecteur (plat), plot réfléchissant

substantivo masculino (sur la route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

surveiller

expressão verbal (informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je surveille son travail pour m'assurer qu'il le fait correctement.

jeter son dévolu sur

(figurado, desejar algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai jeté mon dévolu sur un écran plat pour mon anniversaire cette année.

to have an eye for detail : avoir le sens du détail

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le peintre a le sens du détail.

garder un œil sur

expressão verbal

Quand on fait des soufflés, il faut garder un œil dessus pour ne pas qu'ils ne retombent.

ne dormir que d’un œil

expressão (figurado, ficar alerta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire attention

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ao dirigir no inverno, você tem que ter cuidado com poças de gelo.
Quand vous conduisez l'hiver, vous devez faire attention aux plaques de verglas.

surveiller

(informal, figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est important de surveiller pour ne pas manquer de biens essentiels.

faire attention à

(selar por)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fais attention aux pickpockets quand tu es dans une foule. Dans ce quartier, il faut faire attention aux enfants qui jouent dans la rue.

dans la rue

(informal, figurado: desempregado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

œil pour œil (dent pour dent)

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Para assassinato, eu acredito que a punição correta seja olho por olho.

bridé

(asiático, ofensivo) (fam)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

œil-de-chat

substantivo masculino (type de pierre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir à l'œil

expressão verbal (informal, figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Une entreprise devrait surveiller ce que font ses concurrents.

être porté sur

expressão verbal

Ce type est porté sur les femmes.

évaluer à vue de nez, estimer à vue de nez

locução verbal (informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'inspecteur a estimé au coup d'œil que la pièce faisait six mètres de long.

rester aux aguets, rester sur le qui-vive

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je resterai sur le qui-vive et vous tiendrai au courant si je vois quelque chose d'inhabituel.

coup pour coup

expressão (figurado) (rendre)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mon adversaire a rendu coup pour coup.

judas

substantivo masculino (trou de porte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

œil-de-chat

(bille)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coup pour coup

expressão (rendre)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les échanges rapides des amis duraient parfois des heures.

borgne

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

typographie

substantivo masculino (tip.; desenho da letra na parte de cima)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eles usaram um olho de tipo grande e pesado para o título.
Au niveau du titre, ils ont opté pour une typographie massive aux larges contours.

œil-de-tigre

expressão (pierre semi-précieuse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de olho dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.