Que signifie olhos dans Portugais?

Quelle est la signification du mot olhos dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser olhos dans Portugais.

Le mot olhos dans Portugais signifie yeux, avoir un œil de lynx, binoclard, en un rien de temps, dans une seconde, révélation, vol, rapide examen, rapide coup d’œil, mouillé, binoclard, éclair, coup d’œil, binoclard, binoclarde, aux yeux marron, agréable à regarder, aux yeux enfoncés, aux yeux à fleur de tête, aux yeux verts, aux yeux bleus, aux yeux noisette, aux yeux écarquillés, aux yeux globuleux, aux yeux foncés, aux yeux noirs, aux yeux écarquillés, à x yeux, aux yeux ouverts, qui ouvre les yeux, larmoyant, aux yeux ronds, en pleurant, en un clin d'œil, en un éclair, sur le devant de la scène, au regard de la loi, aux yeux de la loi, aux yeux de, en un clin d'œil, prunelle de ses yeux, une fortune, œil de lynx, monstre aux yeux verts, rapide coup d'œil, yeux rouges, œil aiguisé, regard (du public), niveau des yeux, couleur des yeux, haut de la gamme, œil avisé, regard avisé, lever les yeux au ciel, yeux d'insectes, yeux injectés de sang, yeux bleus, yeux marron, yeux noisette, yeux bridés, yeux bridés, yeux mi-clos, yeux larmoyants, fixer du regard, fixer des yeux, regarder dans les yeux, regarder de l'autre côté, ne pas aimer, voir de ses propres yeux, fermer les yeux, fermer les yeux, jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à ), lever les yeux au ciel, coûter un bras, regarder dans les yeux, poser les yeux sur, baisser les yeux, parcourir rapidement, ouvrir les yeux sur, ignorer, ne pas fatiguer les yeux, avoir les yeux exorbités, aux yeux écarquillés, aux yeux, aux yeux grands ouverts, aux yeux écarquillés, qui lève les yeux au ciel, sport spectacle, to keep an eagle eye on sb : surveiller de près, bridé, yeux globuleux, fermer les yeux, fermer les yeux (sur ), venir, monter (aux yeux de ), lire à vue, ocellé, qui ouvre grand les yeux, yeux bleus, délibéré, to not get a wink of sleep : ne pas fermer l'œil de la nuit, éveiller à, rayonner, à lunettes, qui porte des lunettes, limpide. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot olhos

yeux

(figuré)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
O cachorro funcionava como os olhos do homem cego.
Le chien était les yeux de l'homme aveugle.

avoir un œil de lynx

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le vieux M. Williams est un homme à l'œil de lynx : aucun détail ne lui échappe.

binoclard

substantivo masculino e feminino (BRA, pessoa que usa óculos, pejorativo) (familier, péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en un rien de temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je peux préparer le repas en moins de temps qu'il ne faut pour le dire.

dans une seconde

(action future)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

révélation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La discussion a été une vraie révélation. J'ai appris pas mal de nouvelles choses.

vol

(figurado, informal) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vinte libras por isso? Isso é um assalto em plena luz do dia!
Vingt euros pour ça ? Mais c'est du vol !

rapide examen, rapide coup d’œil

(informal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mouillé

(olhos) (yeux)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A senhorita observou a pobre criança com olhos úmidos.

binoclard

adjetivo (gíria, ofensivo) (familier, péjoratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

éclair

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le jour de l'accident, les secours sont arrivés en un éclair.

coup d’œil

(informal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A olhada de Trevor no envelope mostrou para ele que não havia dinheiro dentro.
Le coup d’œil de Trevor dans l'enveloppe lui révéla qu'elle ne contenait pas d'argent.

binoclard, binoclarde

substantivo masculino, substantivo feminino (gíria, ofensivo) (familier, péjoratif)

aux yeux marron

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je préfère les filles aux yeux marron.

agréable à regarder

expressão (inf.,fig, fisicamente atraente)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je ne la connais pas mais elle n'est pas désagréable à regarder.

aux yeux enfoncés

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux à fleur de tête

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux verts

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux bleus

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux noisette

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux écarquillés

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux globuleux

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux foncés, aux yeux noirs

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux écarquillés

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à x yeux

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux ouverts, qui ouvre les yeux

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

larmoyant

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

aux yeux ronds

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en pleurant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en un clin d'œil, en un éclair

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Attends là : je reviens tout de suite !

sur le devant de la scène

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au regard de la loi, aux yeux de la loi

expressão (legalmente)

Au regard de la loi, une personne est innocente jusqu'à preuve de sa culpabilité.

aux yeux de

locução adverbial

Aux yeux de ma mère, mon mari est parfait.

en un clin d'œil

expressão (instante, breve momento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Et en moins de temps qu'il ne faut pour le dire, elle était partie.

prunelle de ses yeux

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jenny aimait tous ses enfants, mais l'aîné était la prunelle de ses yeux.

une fortune

(figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Não, o preço está muito alto. Ele quer os olhos da cara por aquele carro velho.
Non, le prix est trop élevé : il demande une fortune pour cette vieille voiture.

œil de lynx

(fig, observação) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O olhos de águia de Ray logo perceberam os erros no texto.

monstre aux yeux verts

(ciúme) (figuré : jalousie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dans la pièce Othello, Iago dit que la jalousie est un monstre aux yeux verts.

rapide coup d'œil

(breve olhar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

yeux rouges

substantivo masculino plural (reflexão do flash da câmera nos olhos)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

œil aiguisé

(figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

regard (du public)

(atenção do público em geral)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cette affaire privée a éclaté au grand jour.

niveau des yeux

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couleur des yeux

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

haut de la gamme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'est un joli sac à main, mais il est haut de gamme.

œil avisé, regard avisé

substantivo masculino plural

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lever les yeux au ciel

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

yeux d'insectes

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

yeux injectés de sang

expressão (haine, fatigue)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Je n'ai pas assez dormi cette nuit alors j'ai les yeux injectés de sang.

yeux bleus

substantivo masculino plural

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
De nombreux Scandinaves ont les cheveux blonds et les yeux bleus.

yeux marron

substantivo masculino plural

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Eu tenho olhos castanhos.
J'ai les yeux marron.

yeux noisette

(íris verde-acastanhada)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Elle a de magnifiques yeux noisette.

yeux bridés

(asiático, ofensivo)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
De nombreux Asiatiques ont les yeux bridés.

yeux bridés

(formato de olhos puxados asiáticos)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

yeux mi-clos

substantivo masculino plural (pálpebras meio fechadas)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

yeux larmoyants

substantivo masculino plural (produção excessiva de lágrimas)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

fixer du regard, fixer des yeux

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Shaun focou seus olhos no alvo e lançou o dardo.
Shaun a fixé la cible du regard et a lancé sa fléchette.

regarder dans les yeux

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

regarder de l'autre côté

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne regarde pas seulement à droite avant de traverser : regarde aussi de l'autre côté.

ne pas aimer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je n'aime pas qu'on me tutoie quand on ne me connaît pas.

voir de ses propres yeux

expressão verbal (informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je ne l'aurais jamais cru si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux.

fermer les yeux

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand vous vous sentez stressé, détendez-vous, fermez les yeux et respirez profondément.

fermer les yeux

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai une surprise pour toi, alors ferme les yeux et je te l'apporte !

jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à )

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Não entendo muito de motores, mas vou dar uma olhada.
Il y a une vente à cette galerie : et si on y jetait un coup d'œil ?

lever les yeux au ciel

expressão verbal (figurado, em descontentamento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand j'ai entendu parler de sa dernière combine pour faire fortune, j'ai levé les yeux au ciel.

coûter un bras

(figurado) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder dans les yeux

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

poser les yeux sur

expressão (figurado: olhar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

baisser les yeux

expressão verbal (de vergonha)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gary baixou os olhos de vergonha enquanto a professora ralhava com ele.
Honteux, Gary a baissé les yeux quand le professeur l'a grondé.

parcourir rapidement

Jane olhou rapidamente o documento, buscando erros.
Jane a parcouru le document rapidement pour vérifier les fautes.

ouvrir les yeux sur

expressão

ignorer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il était difficile de passer outre le grain de beauté disgracieux sur son visage.

ne pas fatiguer les yeux

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Regarder la télévision trop longtemps n'est pas reposant pour les yeux.

avoir les yeux exorbités

locução adjetiva

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aux yeux écarquillés

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux yeux grands ouverts, aux yeux écarquillés

(surprise, émerveillement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui lève les yeux au ciel

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sport spectacle

(figurado, algo interessante de ver)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Regarder ses amis apprendre à skier est un bon sport spectacle.

to keep an eagle eye on sb : surveiller de près

(fig, atenção particular)

Sous la surveillance étroit du professeur, aucun élève n'osait mal se conduire.

bridé

substantivo masculino plural (asiático, pejorativo, ofensivo) (péj)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hé, toi, le bridé ! Viens un peu ici !

yeux globuleux

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

fermer les yeux

(figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fermer les yeux (sur )

expressão verbal (ignorar algo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle fermait les yeux sur les activités de son mari.

venir, monter (aux yeux de )

(larmes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se ele cantar uma música triste, vou ficar com lágrimas nos olhos, com certeza.
S'il chante une chanson triste, je sens que les larmes vont me monter aux yeux.

lire à vue

expressão verbal (Musique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ocellé

locução adjetiva (Zoologie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui ouvre grand les yeux

(figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

yeux bleus

substantivo masculino plural

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Sinatra était connu pour ses yeux bleus.

délibéré

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

to not get a wink of sleep : ne pas fermer l'œil de la nuit

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Dormiste bem ontem à noite?" - "Nem fechei o olho." Não fechei sequer o olho, na noite passada, graças ao barulho da festa da casa ao lado.
« Tu as dormi hier soir ? » « Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit. » Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit hier soir à cause du bruit de la fête à côté.

éveiller à

(figurado) (figuré)

Ele a fez despertar para os prazeres da ioga.
Il l'éveilla au plaisir du yoga.

rayonner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dá pra saber que Sara está grávida. Ela está radiante.
Ça se voit que Sara est enceinte : elle rayonne.

à lunettes, qui porte des lunettes

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

limpide

locução adjetiva (regard)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de olhos dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.