Que signifie patch dans Anglais?

Quelle est la signification du mot patch dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser patch dans Anglais.

Le mot patch dans Anglais signifie pièce, carré (de ), lopin (de ), plaque (de ), bout, carré, point, écusson, patch, bandeau, patch, mettre en relation, mettre en communication, mettre en relation, mettre en communication, période, corriger, rapiécer, raccommoder, assembler, réparer, bandeau, cache-œil, badge d'épaule, écusson d'épaule, écusson (à l'épaule), réparer, remettre sur pied, soigner, crâne dégarni, plaque incubatrice, traverser une période difficile, territoire, patch de nicotine, champ de pétrole, champ pétrolifère, industrie pétrolière, poche plaquée, poche appliquée, se réconcilier, monter (à la hâte, tant bien que mal), carré de citrouilles, mouche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot patch

pièce

noun (fabric: mends, strengthens) (de tissu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John had to put a patch on his jeans, as they had a hole in them.
John a dû coudre une pièce sur son jean troué.

carré (de ), lopin (de )

noun (area of land, grass) (de terre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a patch of grass between the flower bed and the vegetable patch.
Il y a un carré d'herbe entre la plate-bande et le potager.

plaque (de )

noun (small piece of [sth]) (de verglas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Angela hit a patch of ice and skidded.
Angela dérapa sur une plaque de verglas.

bout, carré

noun (small area of [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A patch of blue sky appeared between the clouds.
Un coin de ciel bleu apparut entre les nuages.

point

noun (area of skin) (petit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Your patches of white skin are caused by vitiligo.
Les taches blanches sur votre peau sont dues au vitiligo.

écusson

noun (fabric badge)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Karen sewed a Greenpeace patch onto her jacket when she was at college.
Quand elle était à la fac, Karen avait cousu un écusson de Greenpeace sur sa veste.

patch

noun (computing: bug fix) (Informatique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ben used a patch to fix the problem with the software.
Ben a utilisé un patch (or: un correctif) pour résoudre le problème du logiciel.

bandeau

noun (eye covering) (sur l’œil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pirate wore a patch over one eye.
Le pirate portait un bandeau sur un œil.

patch

noun (plaster: administers drug) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tim is using nicotine patches to help him give up smoking.
Tim utilise un patch pour arrêter de fumer.

mettre en relation, mettre en communication

(telephone: connect to external line) (Téléphone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Audrey is out of the office at the moment, but she's available on her mobile; I can patch you through if you like.
Audrey n'est pas au bureau pour le moment, mais elle est disponible sur son portable ; je peux vous mettre en communication avec elle si vous le souhaitez.

mettre en relation, mettre en communication

verbal expression (telephone: connect to external line) (Téléphone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

période

noun (informal (period of time)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

corriger

transitive verb (computing: fix) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben has patched this program and now the problem is fixed.
Ben a corrigé le problème du logiciel.

rapiécer, raccommoder

transitive verb (mend: clothes, etc.) (Couture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John has patched his jeans to hide the hole.
John a rapiécé son jean pour cacher les trous.

assembler

transitive verb (join patches)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hester is patching a quilt.
Hester assemble une courtepointe.

réparer

transitive verb (wall: repair)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bandeau, cache-œil

noun (covering for one eye)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

badge d'épaule, écusson d'épaule

noun (emblem worn on upper sleeve)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The police officer had a newly designed shoulder patch on his shirt.

écusson (à l'épaule)

noun (fabric emblem on arm of shirt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réparer

phrasal verb, transitive, separable (mend: clothing, tear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There are no more mice in the house since I patched up the hole in the wall.
Il n'y a plus de souris dans la maison depuis que j'ai rafistolé le mur.

remettre sur pied, soigner

phrasal verb, transitive, separable (person: treat injury) (un patient)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't worry, the doctors will patch you up in no time.
Ne t'en fais pas, les médecins vont te remettre sur pied en moins de deux.

crâne dégarni

noun (area of scalp: no hair)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plaque incubatrice

(bird anatomy) (Oiseaux : zone déplumée pour couver)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

traverser une période difficile

verbal expression (informal, figurative (experience difficult time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pippa has a lot of problems at the moment; she's going through a rough patch.
Pippa a beaucoup de problèmes en ce moment : elle traverse une période difficile.

territoire

noun (local area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

patch de nicotine

noun (plaster to quit smoking)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

champ de pétrole, champ pétrolifère

noun (area oil is produced)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

industrie pétrolière

noun (figurative (petroleum industry)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

poche plaquée, poche appliquée

noun (clothing) (Couture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se réconcilier

verbal expression (informal, figurative (be reconciled) (amis, amants)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
My friend and I had a fight, but we've patched things up now.
Mon ami et moi nous sommes disputés mais nous nous sommes réconciliés.

monter (à la hâte, tant bien que mal)

(assemble roughly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sam patched a team together for Saturday's football match.
Sam a monté à la hâte une équipe pour le match de foot de samedi.

carré de citrouilles

noun (plot where pumpkins grow)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I used to go to the pumpkin patch to choose a pumpkin every Hallowe'en.
Chaque année, j'allais dans le carré de citrouilles choisir une citrouille d'Halloween.

mouche

noun (facial hair) (touffe de barbe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de patch dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.