Que signifie perda dans Portugais?

Quelle est la signification du mot perda dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser perda dans Portugais.

Le mot perda dans Portugais signifie perte, perte, perte, sense of loss : vide, déception, déconvenue, perte, perte, tant pis pour, sinistre, perte, défaite, perte (de ), victime, perte, perte, perte, perte (par confiscation) (of : de), réception ratée, pénalité, perte (d'un être cher), déchets, de deuil, amincissement, perte de poids, prenant, [prestation] facturable uniquement en cas de succès, toutes mes condoléances, perte d'attention, perte d'audition, perte humaine, perte de mémoire, perte de [possessif] statut social, mutisme, sinistre total, perte de temps, chip dumping, mauvaise récolte, glande, glandouille, anesthésie en gant, perte de change, perte de rendement, perte de temps, subir des pertes, enregistrer des pertes, perdre son temps, pleurer la mort de, perdre, oubli, perte sèche, perte de production, faire perdre son temps à, irréparable, être bon pour la casse, être bonne pour la casse, réduire à l'état d'épave, perte du bouchon muqueux, perte de clientèle, perte d'abonnés, décrochage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot perda

perte

substantivo feminino (privação de alguma coisa) (totale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A perda da audição realmente prejudicou sua capacidade para trabalhar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La détérioration de sa vue le contraignait à porter des lunettes en permanence.

perte

substantivo feminino (prejuízo financeiro) (financière)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A perda foi de mais de três milhões de dólares.
La perte était estimée à plus de trois millions de dollars.

perte

substantivo feminino (deuil)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sense of loss : vide

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rita sentiu uma terrível sensação de perda quando os filhos dela saíram de casa.
Rita a ressenti comme un vide quand ses enfants ont quitté la maison.

déception, déconvenue

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A incapacidade dele de se graduar na universidade foi uma tremenda perda.
Son échec universitaire a été une terrible déconvenue.

perte

(assurance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alguns seguros cobrem a perda de uso de uma propriedade.
Certaines assurances couvrent la perte d'habitation.

perte

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A perda de vidas no terremoto foi enorme.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le bombardement a engendré la mort de nombreux civils.

tant pis pour

Seu namorado lhe largou? Bem, a perda é dele; você é boa demais para ele. Você não quer sair com a gente hoje? Bem, a perda é sua!
Ton copain t'as plaquée ? Eh bien tant pis pour lui ; tu étais trop bien pour lui de toute façon. // Vous ne voulez pas venir avec nous ce soir ? Bon bah, tant pis pour vous !

sinistre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A casa teve perda total após o furacão.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La zone du sinistre s'étendait sur des kilomètres.

perte

substantivo feminino (d'un objet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A perda do telefone foi bem inconveniente para ele.
La perte de son téléphone constituait un problème majeur.

défaite

(fracasso em ganhar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os torcedores estavam chateados com a derrota do time.
Les supporters étaient très contrariés par la défaite de leur équipe.

perte (de )

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

victime

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Meu aparelho de DVD foi uma perda quando o porão foi alagado.
Mon lecteur DVD a été victime de l'inondation au sous-sol.

perte

substantivo feminino (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A perda das terras deixou o aristocrata falido.
La perte par confiscation de ses terres ruina l'aristocrate.

perte

substantivo feminino (medicina) (Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ela teve perda de sangue.
Elle souffrait de pertes de sang.

perte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Perdre son emploi était une grande perte pour Seth.

perte (par confiscation) (of : de)

(multa) (d'un bien)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le non-remboursement de ses dettes a conduit à la perte de toutes les possessions de M. Clark.

réception ratée

(Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Um erro resultou em um monte enorme em cima da bola.
La réception ratée a conduit à un accident sur la balle.

pénalité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ceci est un compte d'épargne à terme ; des pénalités sont appliquées en cas de retrait avant la date d'échéance.

perte (d'un être cher)

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le magasin sera fermé une semaine en raison d'une perte dans la famille.

déchets

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Comme beaucoup de gens sont venus à la vente de gâteaux, il n'y a pas eu beaucoup de perte à la fin.

de deuil

adjetivo (relacionado a)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je me forme pour être conseiller en deuil afin d'aider les gens qui ont perdu un être cher.

amincissement

(positif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

perte de poids

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sa perte de poids soudaine inquiétait ses proches.

prenant

locução adjetiva (gastar tempo considerável)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

[prestation] facturable uniquement en cas de succès

expressão (direito)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

toutes mes condoléances

interjeição

perte d'attention

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perte d'audition

(surdez parcial ou total)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perte humaine

(morte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perte de mémoire

substantivo feminino (amnésia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le choc qu'il a subi dans l'accident a entraîné une perte de mémoire totale. La perte de mémoire peut être temporaire ou définitive.

perte de [possessif] statut social

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le plus dur pour lui n'a pas été la perte de sa fortune, mais bien la perte de son statut social en résultant.

mutisme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Après avoir été témoin de l'horrible meurtre, il a temporairement été frappé de mutisme.

sinistre total

(veículo com defeito) (assurance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

perte de temps

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
É perda de tempo tentar convencê-la.
C'est une perte de temps d'essayer de la convaincre.

chip dumping

expressão (pôquer) (Poker, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le chip dumping consiste à perdre intentionnellement une main afin de transférer délibérément ses jetons à un autre joueur.

mauvaise récolte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sécheresse généralisée en Inde a augmenté le risque de mauvaise récolte cette année.

glande, glandouille

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il a été viré parce que la glande était la seule compétence qu'il avait.

anesthésie en gant

(Neurologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perte de change

(quantia perdida na conversão de moedas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perte de rendement

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

perte de temps

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

subir des pertes, enregistrer des pertes

(finanças)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ma société a subi des pertes l'année dernière, et a dû licencier trois employés.

perdre son temps

substantivo feminino (fazer algo frívolo ou sem nexo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai perdu beaucoup de temps aujourd'hui sur Facebook.

pleurer la mort de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

perdre

(estar de luto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

oubli

substantivo feminino (capacidade de lembrar reduzida)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ne vous inquiétez pas, des oublis occasionnels ne sont pas synonymes de maladie d'Alzheimer.

perte sèche

(finanças: quantia perdida)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cette situation cause à l'entreprise une perte sèche non négligeable.

perte de production

(agricultura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire perdre son temps à

(personne, chose)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

irréparable

(objet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le téléphone portable de Olga était irréparable après qu'elle l'ait fait tomber dans le bain.

être bon pour la casse, être bonne pour la casse

(véhicule)

La voiture de Deirdre était bonne pour la casse après l'accident.

réduire à l'état d'épave

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Brian teve um acidente e deu perda total no carro.
Brian a eu un accident et a complètement détruit sa voiture.

perte du bouchon muqueux

(Accouchement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La perte du bouchon muqueux signifie que l'accouchement a commencé.

perte de clientèle, perte d'abonnés

(anglicismo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La perte de clientèle a eu un effet négatif sur les résultats de cette année.

décrochage

(avion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O avião teve uma perda de sustentação e começou a descer rapidamente.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de perda dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.