Que signifie placare dans Italien?

Quelle est la signification du mot placare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser placare dans Italien.

Le mot placare dans Italien signifie calmer, apaiser, calmer, calmer, apaiser, soulager, apaiser, modérer, désamorcer, apaiser, calmer, dissiper, apaiser, calmer, apaiser, calmer, atténuer, se donner bonne conscience, calmer, tranquilliser, apaiser, calmer, soulager, réduire, réprimer, étouffer, calmer, calmer, soulager, atténuer, calmer, calmer, calmer, calmer, apaiser, étancher. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot placare

calmer, apaiser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Larry ha placato il suo capo facendo gli straordinari.

calmer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ho saputo dire nessuna scusa che placasse la rabbia del preside.
Je ne trouvais aucune excuse pour apaiser la colère du directeur.

calmer, apaiser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Justin ha provato a calmare la bambina dandole caramelle a volontà.
Justin essaya de calmer le bébé en lui donnant de plus en plus de bonbons.

soulager, apaiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (la faim)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il proprietario del pub offrì a Neville una birra per placare la sua sete.
Le patron du pub a offert une bière à Neville pour soulager sa soif.

modérer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'editore di John lo ha esortato a placare la sua polemica.
Les éditeurs de John lui ont conseillé de modérer ses propos.

désamorcer, apaiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (les tensions, un conflit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il governo inviò un emissario nel tentativo di placare (or: calmare) le tensioni.
Le gouvernement a envoyé un représentant dans l'espoir d'apaiser les tensions.

calmer

verbo transitivo o transitivo pronominale (la faim)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Samantha ha sgranocchiato alcune pesche appena colte per placare la fame.
Samantha mangeait des pêches pour calmer sa faim.

dissiper, apaiser, calmer

(des craintes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cosa possiamo dirgli per placare i loro timori circa l'operazione?
Que pouvons-nous leur dire pour calmer leurs craintes vis-à-vis de l'opération ?

apaiser, calmer, atténuer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cosa posso dirti per placare la tua ansia per questa sera? Il suo arrivo precoce ha fugato il timore da parte nostra che lui non si presentasse.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Que puis-je dire pour calmer ton anxiété au sujet de cette soirée ?

se donner bonne conscience

verbo transitivo o transitivo pronominale (la conscience)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Richard si sentì in colpa per aver comprato un'auto che consumava tantissimo ma placò la sua coscienza pensando ai pannelli solari che aveva recentemente installato sul tetto.
Richard culpabilisait d'avoir acheté une voiture gourmande en carburant, mais se donna bonne conscience en pensant aux panneaux solaires qu'il avait récemment fait installer sur son toit.

calmer, tranquilliser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

apaiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

calmer, soulager

verbo transitivo o transitivo pronominale (la douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La pomata lenì la sensazione di bruciore della ferita sulla gamba di Jim.
La pommade a calmé (or: soulagé) la sensation de brûlure de la blessure que Jim avait à la jambe.

réduire

(des problèmes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nouvelle secrétaire de Katya a énormément réduit la masse de travail.

réprimer, étouffer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia antisommossa si mobilitò per sedare i tumulti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Son arrivée anticipée réprima nos craintes de ne jamais le voir arriver.

calmer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

calmer

verbo transitivo o transitivo pronominale (la douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike ha bisogno di una medicina per alleviare il dolore.
Mike a besoin de médicaments pour calmer sa douleur.

soulager, atténuer

verbo transitivo o transitivo pronominale (éliminer ou presque)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un buon massaggio allevierà il tuo dolore ai muscoli.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Son retour apaisa les craintes de la vieille dame.

calmer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha calmato i bambini eccitati con uno sguardo tranquillizzante.
Elle calma les enfants excités d'un simple regard.

calmer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo panino ti calmerà la fame per un po'.
Ce pain calmera un peu ta faim.

calmer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il padre ha calmato il pianto del figlio.
Le père a calmé son bébé qui était en train de pleurer.

calmer, apaiser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il moderatore ha cercato inutilmente di placare gli animi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a donné un biberon au bébé pour le calmer.

étancher

verbo transitivo o transitivo pronominale (soif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il succo di cocco fresco ha spento la sete dell'esploratore.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de placare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.