Que signifie prick dans Anglais?

Quelle est la signification du mot prick dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser prick dans Anglais.

Le mot prick dans Anglais signifie piquer, percer, crever, piqûre, bite, queue, pine, con, piqûre, pointe de, piquer, piquer, fendre, repiquer, se dresser, se redresser, allumeur, allumeuse, trou d'épingle, donner mauvaise conscience à, dresser l'oreille. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot prick

piquer

transitive verb (sharp point: puncture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The pin pricked Martha's finger.
L'aiguille piqua le doigt de Martha.

percer, crever

transitive verb (puncture) (un ballon,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily took a pin and pricked the balloon, causing it to deflate.
Emily perça le ballon avec une aiguille et il se dégonfla.

piqûre

noun (pin, thorn: act of pricking)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tabitha felt the prick of thorns as she pushed her way through the undergrowth.
Tabitha sentait la piqûre des épines alors qu'elle avançait dans les broussailles.

bite, queue, pine

noun (vulgar, offensive, slang (penis) (vulgaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Steve often boasts about the size of his prick.
Steve se vante souvent de la taille de sa bite.

con

noun (vulgar, pejorative, offensive, slang (person: insult) (très familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Neil is always making offensive comments; he's such a prick!
Neil dit sans cesse des horreurs, c'est un vrai connard !

piqûre

noun (small puncture mark)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Robert could see the prick the pin had left in Martha's finger.
Robert voyait la piqûre d'aiguille sur le doigt de Martha.

pointe de

noun (figurative (emotional pain) (figuré : de jalousie,...)

Paul felt a prick of jealousy when he saw Laura and Mark together.
Paul a ressenti un pincement au cœur quand il a vu Laura et Mark ensemble.

piquer

intransitive verb (cause sharp pain)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ouch! Those thorns prick!
Aïe ! Ces épines piquent !

piquer

transitive verb (make small hole)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prick the base of your pastry case with a fork and then blind bake until golden.
Piquez le fond de tarte, puis cuisez-le à blanc jusqu'à ce qu'il soit doré.

fendre

transitive verb (cause emotional pain) (figuré : le cœur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sight of such misery pricked his heart. Eddie was pricked by feelings of guilt over the way he had treated his ex-wife.
Eddie était rongé par des sentiments de culpabilité sur la façon dont il avait traité son ex-femme.

repiquer

phrasal verb, transitive, separable (transplant seedlings) (une plante)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As soon as your seedlings are big enough, you need to prick them out.

se dresser

phrasal verb, intransitive (ears: react to sound) (oreilles)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
My ears pricked up when I heard someone mention my name.
Mes oreilles se sont dressées quand j'ai entendu quelqu'un mentionner mon nom.

se redresser

phrasal verb, intransitive (become more erect)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The plants leaves were drooping, but they soon pricked up when Karen watered it.
Les feuilles des plantes tombaient, mais elles se sont bientôt redressées quand Karen les a arrosées.

allumeur, allumeuse

noun (vulgar, pejorative, offensive, informal ([sb]: flirts misleadingly) (familier, péjoratif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Annoyed that the woman had rejected his advances, Tom called her a cock-tease.
Énervé que la femme ait rejeté ses avances, Tom l'a traitée d'allumeuse.

trou d'épingle

noun (tiny hole made by a pin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Some acne scars look like tiny pin pricks in the skin.

donner mauvaise conscience à

verbal expression (make [sb] feel guilty)

Seeing Jane looking so sad pricked Henry's conscience, as he knew he had treated her badly.

dresser l'oreille

verbal expression (react to sound, raise ears)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The dog pricked up his ears when he heard Nancy's voice.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de prick dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.