Que signifie procurar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot procurar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser procurar dans Portugais.

Le mot procurar dans Portugais signifie être à la recherche de, regarder partout, regarder autour de soi, regarder aux alentours, chercher, chercher, rechercher, chercher, chercher, chercher, chercher, chercher, chercher, rechercher, chercher, chercher, faire signe à, passer en revue, chercher à faire, chercher, fouiller dans, chercher, faire un tour (de ), chercher, rechercher, rechercher des talents, chercher, rechercher, chercher, rechercher, fouiller, être à la recherche de, chercher à faire, fouiner, fureter, fouiller pour trouver, fouiller, fouiner, fureter, fouiller pour trouver, chercher, fouiller, solliciter, chercher de la nourriture, trouver le réconfort dans, ne cherche plus, ne cherchez plus, partir à la chasse au dahu, éliminer, se tourner vers, couper les cheveux en quatre, chercher la petite bête, couper les cheveux en quatre, chercher partout, chercher partout, regarder partout, chercher dans , chercher partout dans, chercher, se réfugier dans, s'abriter dans, œuvrer pour la paix, chercher refuge (dans ), chercher à se venger, chercher, rechercher, chercher, remonter à, courir après les femmes, fouiller dans, bien le chercher, demander, écumer les plages (à la recherche d'objets). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot procurar

être à la recherche de

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder partout, regarder autour de soi, regarder aux alentours

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu tenho procurado em todo lugar, mas não consigo achar meus óculos de leitura.
J'ai regardé (or: cherché) partout mais je n'arrive pas à trouver mes lunettes de lecture.

chercher

verbo transitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O tempo voava e Audrey ainda não tinha achado seus óculos, então ela começou a procura desesperadamente.

chercher

verbo transitivo (buscar) (un abri, indice, emploi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O detetive está procurando algumas pistas do crime.
Le détective cherche des indices du crime.

rechercher, chercher

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estamos procurando formas de aumentar nossa efetividade.
Nous recherchons des moyens d'augmenter notre efficacité.

chercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Algumas pessoas procuram por amor na internet. Eu procurei por você, mas não consegui encontrar.
Il y en a qui cherchent l'amour sur internet. Je t'ai cherché mais je ne t'ai pas trouvé.

chercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Depois de mudar para uma nova cidade, ela decidiu procurar pessoas de mentalidade semelhante.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il cherche de nouveaux amis.

chercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele está procurando por suas chaves.
Il cherche ses clés.

chercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dan chegou atrasado no trabalho porque teve que procurar suas chaves.
Dan est arrivé en retard au travail parce qu'il a dû chercher ses clés.

rechercher, chercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se não entendo uma palavra, procuro por ela no dicionário.
Si je ne comprends pas un mot, je le cherche dans le dictionnaire.

faire signe à

verbo transitivo (tentar contatar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Procure por mim na próxima vez que você estiver na cidade.
Fais-moi signe la prochaine fois que tu passes dans le coin.

passer en revue

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu procurei em todos os meus cadernos de rascunho tentando encontrar meu desenho favorito de um carvalho.
J'ai passé en revue tous les carnets de croquis pour retrouver mon dessin préféré du chêne.

chercher à faire

verbo pronominal/reflexivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Richard estava procurando por um emprego na fábrica local.
Richard cherchait à trouver un travail à l'usine du coin.

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os detetives procuraram por dias, mas não conseguiram encontrar nenhuma evidência.
Les inspecteurs ont cherché pendant des jours mais n'ont trouvé aucune preuve.

fouiller dans

verbo transitivo

J'ai fouillé dans les vieux papiers poussiéreux dans le grenier en espérant trouver le certificat de naissance de mon grand-père.

chercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele é muito... ah, qual palavra estou procurando?
Il est trop... Hmm, quel est le mot que je cherche ?

faire un tour (de )

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sarah passou a tarde olhando as lojas locais.
Sarah a passé l'après-midi à faire le tour des magasins.

chercher, rechercher

verbo transitivo (na Internet) (sur internet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele procurou a resposta on-line.
Il a recherché la réponse sur le net.

rechercher des talents

verbo transitivo

L'équipe des ressources humaines recherche des talents parmi les diplômés à accueillir dans l'entreprise.

chercher, rechercher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela está procurando elogios. Apenas a ignore.
Elle quête les compliments. Tu n'as qu'à l'ignorer.

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un écureuil fouilla sous l'arbre, cherchant des noisettes (or: à la recherche de noisettes).

rechercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O jovem ator almejava fama, apesar de suas reclamações quanto à intrusão da mídia.
La jeune actrice recherchait la gloire malgré ses plaintes sur l'intrusion des médias.

fouiller

(figurado, informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Procurando seu batom, ela fuçou na bolsa.
Elle a plongé dans son sac à la recherche de son rouge à lèvres.

être à la recherche de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A agência de recrutamento está prospectando novos talentos.
L'agence de recrutement est à la recherche de nouveaux talents.

chercher à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je cherche à restaurer mon honneur.

fouiner, fureter, fouiller pour trouver

(figurado, informal)

Le journaliste est allé au tribunal pour fouiner pour trouver des histoires à exploiter.

fouiller

verbo transitivo (olhar em, examinar) (une pièce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A polícia vasculhou (or: procurou no) o prédio, mas não havia nenhum sinal do sequestrador.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai examiné tout le dossier mais je n'ai trouvé aucune preuve.

fouiner, fureter, fouiller pour trouver

L'avocat fouillait pour trouver la moindre piste que la police aurait pu rater.

chercher

verbo transitivo (esforçar-se por descobrir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Procure e você achará!
Cherche et tu trouveras !

fouiller

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles estão procurando por toda a região em busca de pistas.
Ils passent toute la région au peigne fin à la recherche d'indices.

solliciter

verbo transitivo (requerer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pedimos conselhos dos professores sábios.
Nous sollicitons des conseils auprès de professeurs expérimentés.

chercher de la nourriture

(procurar comida)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les cochons sauvages cherchent de la nourriture près du chemin de randonnée, alors fais attention.

trouver le réconfort dans

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il s'est consolé en voyant que tous ses collègues avaient trouvé le projet difficile.

ne cherche plus, ne cherchez plus

expressão

partir à la chasse au dahu

expressão verbal (inf., procurar em vão por algo) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

éliminer

expressão verbal (militar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'armée cherche à éliminer l'insurrection.

se tourner vers

locução verbal

couper les cheveux en quatre

(figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher la petite bête, couper les cheveux en quatre

locução verbal (figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mon patron perd son temps à pinailler au lieu de s'occuper de problèmes importants.

chercher partout

locução verbal (procurar, buscar em todo lugar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher partout, regarder partout

locução verbal

On a cherché partout, impossible de le trouver.

chercher dans , chercher partout dans

expressão verbal

J'ai cherché dans ma valise sans pouvoir trouver mon passeport.

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Où ai-je mis mes clefs ? Il faut que je les cherche.

se réfugier dans, s'abriter dans

Je me suis réfugié (or: abrité) dans une grotte durant l'orage.

œuvrer pour la paix

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En ce moment, des négociateurs œuvrent pour la paix au Moyen-Orient.

chercher refuge (dans )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher à se venger

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rechercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous avons passé des mois à rechercher le meilleur restaurant thaï de la ville.

chercher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você não sabe quem foi Ada Lovelace, procure por ela on-line.
Si tu ne sais pas qui est Ada Lovelace, cherche sa biographie sur Internet.

remonter à

(changement de sujet)

On a pu établir que les origines de Halloween remontent aux Celtes.

courir après les femmes

expressão verbal (abrev, gíria) (à propos d'un homme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fouiller dans

Rosa procurou as chaves do carro na bolsa.

bien le chercher

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Não faria isso se fosse você! Você está procurando confusão.
Je ne ferais pas ça à ta place ! Tu cherches vraiment les ennuis !

demander

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Há um homem na porta procurando você.

écumer les plages (à la recherche d'objets)

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de procurar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.