Que signifie provino dans Italien?

Quelle est la signification du mot provino dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser provino dans Italien.

Le mot provino dans Italien signifie essayer, répéter, répéter, ressentir, essayer, essayer (de faire), essayer, essayer, essayer, tester, essayer, s'essayer à, faire une première lecture de, essayer, tester, essayer, tester, goûter, essayer, tentative, goûter à, essayer, recevoir, goûter à, essayer de faire, témoigner, essayer, prouver, joindre le geste à la parole, effort, confirmer, corroborer, répéter, démontrer, essayer de faire, avoir le sentiment de/que, essayer (de faire ), démontrer, prouver, confirmer, vérifier, tester, essayer, essayer, essayer, tenter, mettre à l'épreuve, vérifier, valider, donner tort à, essayer, T'as pas intérêt (de faire ça) !, remords, chercher à faire, faire un autre essai, y aller, ne pas avoir honte, ne pas aimer, tenter le coup, être fier de, être fière de, émettre une hypothèse, avancer une hypothèse, hasarder une hypothèse, prendre en pitié, essayer encore, ressentir de l'affection pour, apprendre à ses dépens, réfuter, contredire, sentir la colère monter, deviner, tâcher d'obtenir, tenter (de faire), détester, haïr, ressentir la douleur, compatissant, empathique, essayer de faire, réessayer, plaindre, souffrir, bricoler, rester en travers de la gorge de, ne pas aimer, plaindre, essayer de faire, se sentir coupable d'avoir fait, essayer de faire , tenter de faire, être embarrassé, s'efforcer de faire, être irrité par, être agacé par, réfuter, invalider, être amoureux de, être amoureuse de, viser, essayer, attendons les résultats pour juger, chercher à faire, essayer d'ouvrir, ne pas aimer, tenter de frapper. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot provino

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti) (des vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi sono provato la maglietta ma ho deciso che non mi piaceva.
J'ai essayé la chemise mais je ne l'ai pas aimée.

répéter

(Théâtre, Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli attori fecero le prove dello spettacolo per diverse settimane prima della prima.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous allons répéter tout le spectacle une dernière fois.

répéter

(Théâtre, Musique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'orchestre répétera dans cette chambre ce soir donc veuillez vous assurer de ne pas le déranger.

ressentir

(des douleurs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sento molto dolore al ginocchio.
Je ressens de vives douleurs au niveau du genou.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se non sei mai andato a sciare, dovresti provare.
Si tu n'es jamais allé skier, tu devrais essayer.

essayer (de faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non avevo mai visto la neve prima di allora, ma ho voluto provare lo snowboard su piste facili.
Je n'avais jamais vu de neige mais je me suis dit que j'essaierais bien de faire du surf sur des pistes faciles.

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Judith n'était jamais allée surfer mais elle a décidé d'essayer.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai mai provato il bungee jumping?
Est-ce que tu as déjà essayé le saut à l'élastique ?

essayer, tester

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Come fai a dire che non ti piace se non lo hai nemmeno provato?
Ne dis pas que tu n'aimes pas avant d'avoir goûté.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non puoi dire che non ti piace il sushi se prima non lo provi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Goûte le plat avant de dire que tu n'aimes pas.

s'essayer à

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Harry stava provando a risolvere il cruciverba.
Harry essayait de résoudre les mots croisés.

faire une première lecture de

verbo transitivo o transitivo pronominale (Théâtre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli attori hanno provato l'intero copione dall'inizio alla fine.
Les acteurs ont fait une première lecture du texte entier du début à la fin.

essayer, tester

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il venditore ci ha fatto provare la bicicletta prima di acquistarla.
Le vendeur nous a laissé essayer le vélo avant de nous décider.

essayer, tester

verbo transitivo o transitivo pronominale (testare) (évaluer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi provare queste mazze da golf prima di comprarle.
Tu peux essayer ces clubs de golf avant de les acheter.

goûter

(assaggiare) (de la nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perché non provi la nostra deliziosa insalata di granchio gigante?
Goûtez notre délicieuse salade de crabe !

essayer

(test)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Provalo prima di stabilire che è difficile.
Essaie avant de décider si c'est difficile ou non.

tentative

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Posso provare?
Est-ce que je peux essayer ?

goûter à

verbo transitivo o transitivo pronominale (vivere un'esperienza unica) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale (vestiti, ecc.) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adesso provo questa camicia per vedere se mi sta bene.
Laissez-moi essayer cette chemise pour que je voie si elle me va.

recevoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho provato uno shock quando l'ho visto di nuovo!
J'ai reçu un tel choc quand je l'ai revu !

goûter à

(figuré)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Vorrei provare solo un po' del suo stile di vita.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a connu un franc succès avec son roman.

essayer de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

témoigner

verbo transitivo o transitivo pronominale (Droit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il testimone provò che l'imputato era in effetti colpevole di omicidio.

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Penso che proverò questa nuova cera per pavimenti.
Je crois que je vais essayer cette nouvelle sorte d'encaustique.

prouver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo prova che è stato effettivamente lui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ses empreintes attestaient de sa présence à l'heure des faits.

joindre le geste à la parole

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

effort

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

confirmer, corroborer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queste cifre confermano il fatto che oggi sempre più bambini diventano obesi.
Ces chiffres confirment le fait que de plus en plus d'enfants deviennent obèses de nos jours.

répéter

(spectacle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il gruppo si è esercitato per tre settimane prima del concerto.
L'orchestre a répété pendant trois semaines avant le concert.

démontrer

(Maths)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per dimostrare il teorema, devi mostrare il tuo lavoro.
Pour démontrer le théorème, il faut montrer son raisonnement.

essayer de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non riesco a finire questo puzzle di parole: vuoi fare tu un tentativo?
Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?

avoir le sentiment de/que

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

essayer (de faire )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tentò il provino, ma alla fine fu scartato. Ho provato a leggere il libro ma ho smesso perché non mi interessava.
Il a essayé de passer les auditions, mais il a échoué. // J'ai essayé de lire ce livre, mais j'ai arrêté parce qu'il ne m'intéressait pas.

démontrer, prouver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo esperimento dimostra che l'alcool nuoce al corpo umano.
Cette expérience démontre (or: prouve) que l'alcool nuit à la santé.

confirmer, vérifier

verbo transitivo o transitivo pronominale (des faits,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I fatti confermano la teoria.
Les faits corroborent la théorie.

tester, essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Oggi voglio provare il programma per vedere se funziona.
Je veux tester (or: essayer) le programme aujourd'hui pour voir s'il fonctionne.

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sembra un compito impossibile, ma credo che dobbiamo comunque provare.
Ça semble être un travail impossible mais il me semble que nous devons tout de même essayer.

essayer, tenter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È una scalata che anche i più esperti sono restii a tentare.
C'est une ascension que même les plus hardis n'essaient (or: ne tentent) pas.

mettre à l'épreuve

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questi puzzles mettono proprio alla prova il mio cervello.
Ces puzzles mettent vraiment mon cerveau à l'épreuve.

vérifier, valider

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo scienziato dimostrò l'esperimento ripetendolo e ottenendo gli stessi risultati.
Le scientifique a vérifié (or: validé) l'expérience en la reproduisant et en obtenant les mêmes résultats.

donner tort à

Mio padre dice che non diventerò mai un atleta, sono pronto a smentirlo.

essayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha assaggiato il cibo ma non ha comprato niente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vous allez me tester chacun de ces produits.

T'as pas intérêt (de faire ça) !

(familier)

remords

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chercher à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cerco di recuperare il mio onore.
Je cherche à restaurer mon honneur.

faire un autre essai

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gary non era soddisfatto del suo primo tentativo così decise di provare di nuovo.
Gary n'était pas satisfait de son premier essai et a donc décidé d'en faire un autre (or: d'essayer de nouveau).

y aller

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se pensi di poter fare un lavoro migliore, allora provaci.
Si tu penses que tu peux faire un meilleur boulot, alors, vas-y !

ne pas avoir honte

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Comment peux-tu voir les gens souffrir et ne rien faire ? Tu n'as pas honte ?

ne pas aimer

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non vedo di buon occhio le persone che non mi conoscono e mi chiamano "tesoro".
Je n'aime pas qu'on me tutoie quand on ne me connaît pas.

tenter le coup

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Voglio imparare a giocare a golf così un giorno farò un tentativo.
J'aimerais apprendre à jouer au golf. Un jour, je crois que je tenterai le coup.

être fier de, être fière de

Les Canadiens sont fiers de leur équipe nationale de hockey.

émettre une hypothèse, avancer une hypothèse, hasarder une hypothèse

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chiunque provi a indovinare vincerà un premio.
Quiconque émettra une hypothèse recevra un prix.

prendre en pitié

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La polizia ha provato compassione per la ragazzina e le ha dato un passaggio fino a casa.
Les policiers eurent pitié de la petite fille et la ramenèrent chez elle.

essayer encore

verbo intransitivo

Se non ci riesci la prima volta, allora devi provarci ancora.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je vais retenter de le joindre mais il est peut-être en réunion.

ressentir de l'affection pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

apprendre à ses dépens

(imparare da un'esperienza difficile)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

réfuter, contredire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sentir la colère monter

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

deviner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lui non sapeva la risposta, così ha tirato a indovinare.
Il ne connaissait pas la réponse, mais essaya de deviner.

tâcher d'obtenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha voluto provare a prendere una laurea triennale.
Il voulait tâcher d'obtenir une licence.

tenter (de faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Proverò a parlargli lunedì.
Je tenterai de lui parler lundi.

détester, haïr

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben detestava il suo lavoro così si è licenziato.
Ben détestait (or: haïssait) son emploi alors il a démissionné.

ressentir la douleur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli scienziati non concordano sul fatto che gli insetti possano provare dolore.
Les scientifiques ne s'accordent pas sur le fait que les insectes ressentent la douleur.

compatissant, empathique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho provato compassione quando ho sentito della situazione di Beth, perché una volta mi sono trovato anch'io in condizioni simili.
J'ai compatis en entendant parler de la situation critique de Beth parce que j'avais connu la même chose autrefois.

essayer de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io cerco di fare del mio meglio.
J'essaye de faire de mon mieux.

réessayer

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cet essai ne s'est pas passé très bien alors je vais réessayer.

plaindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi dispiace per coloro che si sono impegnati molto ma non sono riusciti a vincere.
Je plains les gens qui ont fait tant d'efforts, mais n'ont pas gagné.

souffrir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Elle avait mal suite à sa blessure au cou.

bricoler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Polly tentò di aggiustare la vecchia radio, finché alla fine riuscì a farla funzionare di nuovo.
Polly a bricolé la vieille radio jusqu'à ce qu'elle fonctionne finalement à nouveau.

rester en travers de la gorge de

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ce qu'il m'a dit m'est resté en travers de la gorge.

ne pas aimer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tutti provarono fastidio all'idea.

plaindre

(compatire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Provo pena per coloro che sono ancora giovani quando i loro genitori muoiono.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai pitié de tous ces sans-abri en plein hiver.

essayer de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (tester)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prova ad ascoltare questa musica a volume basso, e potrai sentire i violini in sottofondo.
Essaie de passer la musique moins fort, et tu entendras peut-être les violons à l'arrière-plan.

se sentir coupable d'avoir fait

Mi sentivo in colpa per aver copiato durante il compito.
Je culpabilise d'avoir triché à l'interrogation.

essayer de faire , tenter de faire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être embarrassé

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ruth provò imbarazzo quando ammise di avere mentito.
Ruth était embarrassée d'admettre qu'elle avait menti.

s'efforcer de faire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non provare a fargli cambiare idea; te ne pentirai.
N'essaie pas de le faire changer d'avis, tu le regretterais.

être irrité par, être agacé par

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La casalinga annoiata provava risentimento per ogni ora che passava a pulire e cucinare.

réfuter, invalider

(une théorie...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nella sua tesi Julie ha dimostrato la falsità di quella teoria.

être amoureux de, être amoureuse de

verbo transitivo o transitivo pronominale

viser

(figurato: tentare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quell'atleta punta alla medaglia d'oro.
Cet athlète vise la médaille d'or.

essayer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Brian n'avait jamais fait de kayak avant mais il a décidé d'essayer.

attendons les résultats pour juger

verbo (espressione)

chercher à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Richard stava cercando di trovare lavoro nella fabbrica locale.
Richard cherchait à trouver un travail à l'usine du coin.

essayer d'ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (une porte,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha provato ad aprire la porta.
Il essaya d'ouvrir la porte.

ne pas aimer

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tenter de frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'ubriaco ha provato a colpirmi con un pugno.
L'ivrogne a tenté de me frapper.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de provino dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.