Que signifie provocare dans Italien?

Quelle est la signification du mot provocare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser provocare dans Italien.

Le mot provocare dans Italien signifie provoquer, causer, faire marcher, provoquer, chercher, provoquer, provoquer, causer, susciter, être l'instigateur de, être l'instigatrice de, obtenir, déclencher, embêter, ennuyer, embêter, agacer, titiller, motiver, susciter, provoquer, déclencher, provoquer, engendrer, éveiller, éveiller à, rendre furieux, rendre furieuse, provoquer, déclencher, énerver, exaspérer, provoquer, causer, stimuler, éveiller, taquiner, faire, alimenter, provoquer, déclencher, causer, provoquer, occasionner, causer, provoquer, enflammer, qui démange, qui gratte, réflectivité, faire réagir, faire grand bruit, qui irrite, prendre, faire mal (à ), susciter, provoquer, faire baisser, chercher à, caractère réfléchi, causer des dommages physiques, s'attirer la colère de , s'attirer les foudres de, choquer, léser, être atteint de fusariose, rejeter, aigrir vis-à-vis de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot provocare

provoquer, causer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le sue allergie gli provocarono un attacco d'asma.
Ses allergies ont provoqué une crise d'asthme.

faire marcher

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Non ci credo!" gridò Harry. "Mi stai provocando!"

provoquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (les accusations)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La raffigurazione di Lady Macbeth ha provocato delle accuse di misoginia.
Le portrait de Lady Macbeth a provoqué des accusations de misogynie.

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale (risse, ecc.) (la bagarre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
David attacca sempre briga a scuola.
David cherche toujours la bagarre à l'école.

provoquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I ragazzi hanno provocato il cane che dormiva con un urlo.
Les garçons provoquèrent le chien endormi en lui criant dessus.

provoquer, causer, susciter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'aumento improvviso del prezzo degli alimentari ha provocato rivolte.
La soudaine augmentation des prix alimentaires a causé des émeutes.

être l'instigateur de, être l'instigatrice de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Qui a été l'instigateur de l'enquête au sujet des dossiers manquants ?

obtenir

verbo transitivo o transitivo pronominale (des informations, une réponse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jack fece ad Eliza dozzine di domande senza che alcuna suscitasse risposta.
Jack a posé des dizaines de questions à Eliza mais aucune n'a provoqué de réponses.

déclencher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nuovo virus ha scatenato un'epidemia.
Le nouveau virus a déclenché une épidémie.

embêter, ennuyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arrête d'embêter (or: d'ennuyer) ta petite sœur !

embêter, agacer, titiller

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mia gatta Magali lascia in pace le persone se non viene stuzzicata.

motiver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I furti d'appartamento hanno determinato una maggiore presenza della polizia.
Les cambriolages ont motivé un accroissement de la présence policière.

susciter, provoquer

(une réaction)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il suggerimento di Finn non ha minimamente suscitato interesse.

déclencher, provoquer, engendrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La carenza di cibo diede luogo a sommosse.
L'absence de nourriture a déclenché des émeutes.

éveiller, éveiller à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le sue allusioni alla chiusura delle miniere hanno provocato l'ira della folla.
Son évocation de la fermeture des mines suscita la fureur de la foule.

rendre furieux, rendre furieuse

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'ostinazione del bambino fece infuriare i suoi genitori.
L'entêtement de l'enfant excédait (or: exaspérait) ses parents.

provoquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Smettila di provocare la tua sorellina!
Arrête de provoquer ta petite sœur !

déclencher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

énerver, exaspérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le feste chiassose a tarda notte irriteranno i tuoi vicini.
Faire la fête bruyamment tard le soir va exaspérer tes voisins.

provoquer, causer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La proclamazione ha istigato una rivolta nella capitale del paese.
La proclamation a provoqué une émeute dans la capitale du pays.

stimuler, éveiller

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La storia sui giornali ha destato solidarietà nei confronti della famiglia.
L'histoire, publiée dans les journaux, stimula la sympathie du public pour la famille.

taquiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perché sei così arrabbiato? Stavamo solo scherzando con te.
Pourquoi est-ce que tu es vexé ? On te taquinait, c'est tout.

faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (du bruit, un trou,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I cani hanno creato scompiglio per strada.
Les chiens ont causé un remue-ménage dans la rue.

alimenter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le goffe negoziazioni del diplomatico hanno provocato un disastro,
Les négociations maladroites du diplomate ont provoqué le désastre.

provoquer, déclencher

verbo transitivo o transitivo pronominale (un événement,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'assassinio dell'arciduca Francesco Ferdinando scatenò la prima guerra mondiale.

causer, provoquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'alto tasso di inflazione ha causato il panico in borsa.
L'inflation élevée a causé (or: provoqué) une panique sur le marché.

occasionner, causer, provoquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il comportamento di Charlie ha causato molto struggimento.
Le comportement de Charlie a causé beaucoup de soucis à son entourage.

enflammer

(fisiologia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La lunga corsa infiammò il ginocchio di Albert.

qui démange, qui gratte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Questo nuovo detersivo mi provoca prurito da tutte le parti.
À cause de cette nouvelle lessive, j'ai le corps qui démange (or: qui gratte) de partout.

réflectivité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire réagir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti sta facendo le boccacce solo per provocarti.
Il te fait des grimaces juste pour te faire réagir.

faire grand bruit

(figurato: rumore, violenza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qui irrite

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Non posso indossare il mio nuovo maglione perché mi fa prurito.
Je ne peux pas porter mon nouveau pull parce qu'il me démange (or: me gratte) trop.

prendre

(idée, enthousiasme...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire mal (à )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La gamba ferita di Judith era affetta da spasmi.
Le genou blessé de Judith l'élançait.

susciter, provoquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È difficile suscitare una risposta da questa gente taciturna.
Il est difficile de provoquer une réponse de ces gens calmes.

faire baisser

(economia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les grands changements économiques ont fait baisser les prix du pétrole.

chercher à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Per favore, smettila di creare litigi con tua sorella. // Non vorrai mica metterti a litigare con quel tipo: è il doppio di te!

caractère réfléchi

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

causer des dommages physiques

s'attirer la colère de , s'attirer les foudres de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lo studente fece infuriare il professore per aver marinato di nuovo la scuola.
L'élève s'est attiré les foudres de son professeur en séchant encore les cours.

choquer

(causer un scandale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le notizie sulla corruzione daranno una forte scossa.
Cette nouvelle affaire de corruption va énormément choquer.

léser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être atteint de fusariose

verbo transitivo o transitivo pronominale (plantes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rejeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (organi, ecc.) (Biologie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il corpo del paziente ha provocato il rigetto del nuovo cuore.
Le corps du patient rejeta le nouveau cœur.

aigrir vis-à-vis de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré : une personne)

Alcune brutte relazioni avevano provocato in Neil un'avversione verso le donne.
Plusieurs mauvaises relations avaient aigri Neil vis-à-vis des femmes.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de provocare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.