Que signifie rolar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot rolar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rolar dans Portugais.

Le mot rolar dans Portugais signifie rouler, roulade, appliquer (au rouleau), rouler, faire rouler, rouler, rouler, couler, rouler, rouler, rouler jusqu'en bas de, faire rouler, passer le curseur sur , passer la souris sur, se passer, passer sur, couler, se retourner, avancer (bien), faire tomber de (en faisant rouler ), tomber, chuter, faire une chute, avancer lentement, rouler lentement, ce qui se présente, faire la première passe, faire défiler, faire défiler vers le bas, faire défiler vers le haut, laisser passer, se tordre, , tomber de (en roulant), marcher pour. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot rolar

rouler

(bola, aro)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A bola rolou morro abaixo.
Le ballon a roulé en bas de la colline.

roulade

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Não há nada que o cavalo goste mais do que rolar na lama.
Il n'y a rien au monde que préfère un cheval qu'une bonne roulade dans la boue.

appliquer (au rouleau)

(mexer de um lado para outro) (peinture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele rolou a tinta na parede bem rapidamente.
Il a appliqué la peinture sur le mur en un rien de temps.

rouler

(movimentar sobre rodas)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O carro rolava (or: rodava) pela rua.
La voiture roulait dans la rue.

faire rouler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele rolou (or: jogar) a bola para o bebê.
Il fit rouler la balle vers le bébé.

rouler

(movimentar-se com voltas ou giros)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As rodas do tanque rolaram para frente.
Les roues du char roulaient vers l'avant.

rouler, couler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Uma lágrima rolou pela bochecha da menina.
Un larme roula sur la joue de la petite fille.

rouler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les deux plus jeunes enfants roulaient et s'amusaient sur le grand lit.

rouler

(objet, personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A bola de lã rolou pelo chão.
La pelote de laine a roulé par terre.

rouler jusqu'en bas de

verbo transitivo

A bola de gude rolou pela rampa.
La bille roula jusqu'en bas de la rampe.

faire rouler

verbo transitivo (une balle,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dan rolou a bola morro abaixo.
Dan a fait rouler la balle depuis le sommet de la colline (or: jusqu'en bas de la colline).

passer le curseur sur , passer la souris sur

(Internet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Passe le curseur sur l'image, tu la verras changer.

se passer

verto intransitivo (BRA: acontecer, informal, figurado)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu soube no segundo que entrei na sala que algo estava rolando entre Jon e Matt.

passer sur

(Internet)

Quand on passe le curseur sur l'image, elle change.

couler

verbo transitivo (cair lágrima)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As lágrimas rolaram pelas bochechas.
Des larmes roulèrent sur ses joues.

se retourner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Se você não consegue dormir, vire para o outro lado e tente de novo.
Si tu n'arrives pas à dormir, retourne-toi sur le côté et réessaye.

avancer (bien)

(figurado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire tomber de (en faisant rouler )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fais tomber les billes de la table : le chat va les poursuivre !

tomber, chuter, faire une chute

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A pilha de livros não parecia muito estável; John deu uma cutucada neles e eles rolaram no chão. // Ela escorregou em uma casca de banana e rolou escada abaixo.
La pile de livres ne semblait pas bien stable. John les a à peine touchés qu'ils sont tombés par terre. // Elle a glissé sur une peau de banane et elle est tombée dans l'escalier.

avancer lentement, rouler lentement

(andar sobre rodízios)

Le garçon roulait lentement dans le couloir sur sa trotinette.

ce qui se présente

expressão (figurado, informal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Parfois on peut choisir, mais la plupart du temps il faut se contenter de ce qui se présente.

faire la première passe

expressão verbal (futebol americano: fazer o primeiro passe) (Football américain)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire défiler

locução verbal (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gareth ainda estava rolando a página, tentando encontrar a informação pela qual procurava.
Gareth faisait encore défiler le texte, essayant de trouver l'information qu'il cherchait.

faire défiler vers le bas

(computação) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vous pouvez utiliser la molette de la souris pour faire défiler l'écran vers le haut ou le bas. // La raison pour laquelle tu ne peux pas voir le bas du document est que tu n'as pas assez fait défiler vers le bas.

faire défiler vers le haut

(computação) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il faut que tu fasses défiler jusqu'en haut de l'écran pour accéder à la barre de menu principale.

laisser passer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se tordre

expressão verbal (rire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Rolamos de rir quando Jack nos contou a piada sobre o pinguim.
Nous nous sommes tous tordus de rire quand Jack nous a raconté la blague avec le manchot.

expressão verbal (financeiro, mercado de opções)

tomber de (en roulant)

La balle tomba de la terrasse.

marcher pour

Eu poderia encontrá-lo às 14h na quarta-feira. Está bom para você?
Je pourrais te voir à 14 h mercredi : ça te convient ?

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rolar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.