Que signifie salita dans Italien?

Quelle est la signification du mot salita dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser salita dans Italien.

Le mot salita dans Italien signifie monter, augmenter, monter, monter, augmenter, se hisser, monter, grimper, s'élever, remonter, monter à, marcher dans, monter dans, monter, remonter, affluer, monter, monter, monter, remonter, monter, grimper, grimper en flèche, monter en flèche, augmenter, monter, grimper, se lever, gravir les échelons, relever, montée, côte, ramassage, côte, côté, montée, coteau, embarquement, reprise, amélioration, ascension, ascension, inclinaison, pente, embarquer, monter, enfourcher, marcher sur, améliorer, escalader, flux et reflux, se joindre à, monter sur le trône, mettre hors de soi, inquiéter, stresser, angoisser, accéder au trône, monter sur le trône, monter à bord d'un train, s'envoler, embarquer, monter sur, grimper sur, monter sur, grimper dans, monter dans, remonter d'une page, faire vrombir le moteur, grimper, monter, monter dans, fluctuer, monter, embarquer dans, aider à monter, faire monter, faire grimper, prendre, faire remonter , rendre prioritaire, changer de vitesse, passer (à) la vitesse supérieure, s'embarquer sur, gagner ses galons, faire ses preuves, atteindre son point le plus haut, monter, monter dans, monter sur, succéder à, sauter dans, monter dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot salita

monter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il palloncino salì fino in cielo.
La montgolfière s'est élevé dans les airs.

augmenter

(prix,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mercato azionario è salito del 2% oggi.
Les cours boursiers ont augmenté de 2 % aujourd'hui.

monter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il calore sale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La montgolfière s'élevait lentement dans le ciel.

monter

verbo intransitivo (in un veicolo) (dans un véhicule)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ho aperto la porta e sono entrato.
J'ai ouvert la porte et je suis monté.

augmenter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I prezzi delle azioni che avevo comprato sono aumentati del 20% in una sola notte!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle était contente de voir que le cours de ses actions avait augmenté de 20% du jour au lendemain.

se hisser

verbo intransitivo (rang, hiérarchie)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
È avanzato al grado di colonnello in soli pochi anni.
Il s'est hissé au rang de colonel en seulement quelques années.

monter, grimper

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dobbiamo ancora salire prima di scendere nella vallata.
Avant de pouvoir descendre dans la vallée, nous devons encore monter (or: grimper).

s'élever

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La respirazione può diventare più difficoltosa man mano che si sale con una mongolfiera.
Il peut être de plus en plus difficile à respirer au fur et à mesure que l'on s'élève en ballon.

remonter

verbo intransitivo (abiti)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Questa minigonna sale quando mi siedo.
Cette jupe courte remonte quand je m'assieds.

monter à

(à l'échelle)

Nous avons gravi la montagne à l'aube, avant qu'il ne fasse chaud.

marcher dans

J'ai marché dans une flaque d'eau et abîmé mes chaussures neuves.

monter dans

verbo intransitivo (mezzo di trasporto) (dans un bus, un avion,...)

La prossima persona che sale sull'autobus dovrà stare in piedi perché non ci sono più sedili disponibili.

monter

(di emozioni) (sentiment)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'emozione saliva mentre i corridori si schieravano in fila per la gara.

remonter

verbo intransitivo (indumenti) (vêtements)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I pantaloni tendono a salirgli sui fianchi.
Ses pantalons ont tendance à remonter sur ses hanches.

affluer

(alta marea)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'alta marea è salita intorno alle tre del pomeriggio.
La marée haute afflue vers trois heures.

monter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dopo il decollo l'aeroplano è salito.
L'avion monta (or: prit de l'altitude) après le décollage.

monter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I signori anziani salivano le scale lentamente.
Le vieil homme montait lentement les escaliers.

monter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il fumo del comignolo saliva verso il cielo.
De la fumée s'élevait de la cheminée jusqu'au ciel.

remonter

verbo intransitivo (di abiti)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quel pullover è decisamente troppo corto per te: ti sale sulla schiena!
Ce pull est beaucoup trop petit pour toi, il te remonte dans le dos !

monter, grimper

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Da qui in poi il sentiero sale.
Le sentier monte (or: grimpe) à partir d'ici.

grimper en flèche, monter en flèche

(di quantità)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Compra tutto ciò che puoi adesso, perché in estate i prezzi si impenneranno!
Achète autant que tu le peux maintenant car les prix vont flamber cet été.

augmenter

verbo intransitivo (production,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A sole due settimane delle elezioni, il ritmo della campagna elettorale sta salendo.

monter, grimper

verbo intransitivo (aumentare il valore)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Con una ripresa dell'economia i titoli azionari miglioreranno.
Avec l'amélioration du marché, le prix des actions va monter.

se lever

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ci siamo seduti sulla spiaggia e abbiamo guardato il sole spuntare dall'acqua.
Nous sommes allés à la plage et avons regardé le soleil se lever sur l'eau.

gravir les échelons

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha iniziato all'ufficio smistamento ma è avanzato di rango fino a diventare AD dell'azienda.
Il a commencé au courrier, mais il a gravi les échelons pour devenir le PDG de la société.

relever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le banche aumentarono i tassi di interesse.
Les banques relevaient les taux d'intérêt.

montée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

côte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Percorse a piedi la lunga salita fino al villaggio.
Il gravit la longue montée qui menait à la ville.

ramassage

sostantivo femminile (di paseggeri in un bus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non si può sorpassare uno scuolabus fermo per la salita dei passeggeri.
Tu ne peux pas doubler un car scolaire qui s'est arrêté pour le ramassage.

côte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La salita è ripida e dura un miglio.
La montée est raide sur 500 mètres.

côté, montée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La pista da bici è divertente, con un sacco di salite e discese.
Le parcours à vélo est amusant, avec de nombreuses montées et descentes.

coteau

sostantivo femminile (Géographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In quel campo c'è un melo all'inizio della salita.
Il y a un pommier au pied du coteau dans ce champ.

embarquement

(aerei, navi) (transport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'aereo inizierà l'imbarco fra cinque minuti.
Il faudra embarquer à bord de l'avion dans cinq minutes.

reprise, amélioration

(Économie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'économie a connu une reprise à la fin de la guerre civile.

ascension

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ascesa dell'aeroplano era insolitamente rapida.
L'ascension de l'avion fut inhabituellement raide.

ascension

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La salita del razzo nel cielo era uno spettacolo mozzafiato.
L'ascension de la fusée dans les cieux était à couper le souffle.

inclinaison, pente

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fai attenzione quando guidi su strade con superfici ripide inclinate.
Fais attention quand tu conduis sur des routes avec des pentes abruptes.

embarquer

(navi, aerei)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La nave salperà tra 30 minuti. Tutti i passeggeri sono invitati a imbarcarsi.
Le bateau partira dans 30 minutes. Tous les passagers sont priés d'embarquer immédiatement.

monter, enfourcher

(cavallo) (un cheval)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le chevalier a monté le cheval.

marcher sur

Attento! Potresti calpestare la coda del cane!
Attention, tu risques de marcher sur la queue du chien !

améliorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les promoteurs prévoient d’améliorer le quartier.

escalader

(montare sopra)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I ragazzi hanno scalato la recinzione.
Les garçons ont escaladé la clôture.

flux et reflux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le barche ormeggiate si muovono dolcemente seguendo il flusso e riflusso della marea.
Les bateaux bougeaient doucement à leurs amarrages au grès du flux et du reflux.

se joindre à

(figurato, informale: unirsi)

monter sur le trône

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le prince Charles sera normalement le prochain à monter sur le trône après la reine Élisabeth II.

mettre hors de soi

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

inquiéter, stresser, angoisser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il conduisait trop vite et cela me rendait nerveuse.

accéder au trône

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

monter sur le trône

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

monter à bord d'un train

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'envoler

verbo intransitivo (rapidamente)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

embarquer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

monter sur

(veicolo) (sur un cheval)

Jack est monté sur son cheval puis est parti.

grimper sur, monter sur

Emma salì sul cavallo e tirò le redini, ma il cavallo non si mosse.
Emma est monté sur le cheval et a donné un petit coup avec les rênes, mais le cheval n'a pas bougé.

grimper dans, monter dans

verbo intransitivo

remonter d'une page

verbo intransitivo

Per vedere il resto devi scorrere in su di una pagina.

faire vrombir le moteur

(motori)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Com'è possibile che il motore vada su di giri da solo?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le motard fit vrombir son moteur avant que le feu passe au vert.

grimper

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les enfants, grimpez à l'arrière et attachez vos ceintures.

monter

verbo intransitivo (veicolo) (dans un véhicule)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando vado in centro, salgo sull'autobus piuttosto che usare l'auto.
Quand le bus pour la plage est finalement arrivé, nous sommes montés.

monter dans

verbo intransitivo (voiture, taxi)

Mentre Gianni era già salito sul treno, guardò la sua famiglia salire in macchina e salutarlo da lontano.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Susan est montée dans le taxi et a demandé au chauffeur de la ramener chez elle.

fluctuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La popolarità dell'hobby di fare a maglia è aumentata e diminuita durante gli anni. Il suo entusiasmo per il lavoro sale e scende.

monter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Elle te plaît ma moto ? Monte, je t'emmène faire un tour.

embarquer dans

aider à monter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Comme l'escalier était raide, nous avons dû aider les enfants à monter, mais la vue depuis le sommet valait le coup.

faire monter, faire grimper

(prezzo, offerta, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

prendre

(un véhicule)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Monte (or: Saute) sur mon dos. Je vais te porter à l'école.

faire remonter , rendre prioritaire

verbo transitivo o transitivo pronominale (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alcuni utenti hanno l'autorità per far salire di priorità i propri lavori nella coda.
Certains utilisateurs ont le droit de faire remonter leur demande dans la liste d'attente.

changer de vitesse, passer (à) la vitesse supérieure

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'autista è salito di marcia e ha premuto sull'acceleratore più forte che poteva.
Le conducteur a changé de vitesse (or: a passé la vitesse supérieure) et a appuyé sur l'accélérateur aussi fort qu'il a pu.

s'embarquer sur

(nave) (bateau)

La famiglia Smith si è imbarcata sulla nave per l'America.
Les Smith sont montés à bord du bateau pour l'Amérique.

gagner ses galons, faire ses preuves

(idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

atteindre son point le plus haut

(di onda)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'onda raggiunse la cresta vicino alla riva.
La vague a atteint son point le plus haut près du rivage.

monter

verbo intransitivo (di un veicolo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'autobus partì dopo che gli ultimi passeggeri furono saliti a bordo.
Les quelques derniers passagers sont montés et le bus est parti.

monter dans

verbo intransitivo (nave)

I passeggeri erano in attesa di salire a bordo della nave.
Les passagers attendaient d'embarquer dans le bateau.

monter sur

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (sur scène...)

Un membro del pubblico è salito sul palco e ha afferrato il microfono del cantante.

succéder à

verbo intransitivo (trono, ecc.)

La principessa Elisabetta è salita al trono all'età di 27 anni.

sauter dans

(su un veicolo) (figuré : embarquer rapidement)

Sono saltato sul treno che andava a sud.
J'ai sauté dans le train qui allait vers le sud.

monter dans

verbo intransitivo (mezzo di trasporto)

Brad è salito sull'autobus per andare a trovare i suoi genitori ad Albany.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de salita dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.