Que signifie scappare dans Italien?

Quelle est la signification du mot scappare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser scappare dans Italien.

Le mot scappare dans Italien signifie s'enfuir, s'échapper, s'enfuir, s'échapper, filer, tire-toi, barre-toi, filer, s'enfuir, quitter le navire, s'évader, s'échapper, s'enfuir, filer, sortir, filer, s'emballer, partir, s'enfuir, fuir, s'échapper, se tirer, prendre la fuite, prendre le large, s'enfuir, s'enfuir, fuir, se tirer, s'enfuir, s'échapper, s'évader, filer, s'enfuir de , s'échapper de, s'échapper, échapper à, s'échapper de, enlever, perdre, gâcher, louper, sauter sur l'occasion, se tirer, perdre l'occasion de faire , rater l'occasion de faire, rater le coche, glisser, s'enfuir (avec son amant pour se marier), sortir précipitamment, sortir vite, s'enfuir, rater, partir précipitamment, vite, partir rapidement, partir précipitamment, partir avec, laisser échapper, faire fuir, fuir, partir avec, échapper à, sauter sur l'occasion de faire, échapper à, s'enfuir (pour se marier), fuguer, partir avec, chasser, s'extirper de, s'évader de , s'échapper de , s'enfuir de, reculer devant, partir avec, sortir en courant de, se ruer dehors, se précipiter dehors, partir avec, partir rapidement, partir précipitamment, presser de partir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot scappare

s'enfuir, s'échapper

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les prisonniers se sont évadés.

s'enfuir, s'échapper

(éviter d'être pris)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il criminale è fuggito appena prima che arrivasse la polizia.
Le criminel a pris la fuite juste avant l'arrivée de la police.

filer

(informale: andarsene via di fretta) (familier : partir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tire-toi, barre-toi

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

filer

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi dispiace andar via, ma devo scappare.
Je suis désolé de vous laisser, mais je dois filer.

s'enfuir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il rapinatore della banca scappò nella notte.
Le cambrioleur de banque s'est enfui dans la nuit.

quitter le navire

(senza autorizzazione) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'évader, s'échapper, s'enfuir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Stan lavora in un ufficio, ma il suo sogno è scappare e unirsi a un gruppo rock.
Stan travaille dans un bureau mais rêve de s'évader et d'intégrer un groupe de rock.

filer

verbo intransitivo (informale) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Alan ha dovuto cancellare la riunione e scappare a casa perché sua moglie era stata ricoverata in ospedale.
Alan a dû annuler le rendez-vous et partir en vitesse, parce que sa femme avait été emmenée à l'hôpital.

sortir

verbo intransitivo (uscire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Siamo scappati proprio quando l'edificio stava per essere avvolto dalle fiamme.
Nous avons réussi à sortir de l'immeuble alors qu'il prenait feu.

filer

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I criminali abbandonarono il veicolo e fuggirono a piedi.
Les criminels ont abandonné leur véhicule et ont filé à pied.

s'emballer

(cheval)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il coniglio ha sentito la portiera dell'auto chiudersi ed è scappato.
Le lapin a déguerpi au son de la portière.

partir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È fuggito nel bosco per sfuggire alla polizia. Se n'è scappata via senza dirci dove andava.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le criminel s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police.

s'enfuir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Scappate!
Sauve qui peut !

fuir

verbo intransitivo (partir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se ci scoprono, dobbiamo scappare.
Si on se fait repérer, on doit s'enfuir.

s'échapper

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le chien des voisins s'est encore échappé durant la nuit.

se tirer

(colloquiale) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Faremmo meglio a squagliarcela dalla città prima che la polizia arrivi.

prendre la fuite

(partir en courant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando suonò la sirena, i criminali si dileguarono.
Quand les sirènes ont retenti, les bandits se sont enfuis (or: se sont sauvés).

prendre le large

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'enfuir

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ho visto l'intruso fuggire appena sentito l'allarme.
J'ai vu le voleur s'enfuir dès qu'il a entendu l'alarme.

s'enfuir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Stavano per rapinarmi, ma sono riuscito a scappare.
J'ai failli être agressé mais j'ai réussi à m'enfuir.

fuir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Fuggì prima che la polizia potesse prenderlo. La gente fuggiva dal leone che era scappato dallo zoo.
Il a fui avant que la police ne l'attrape.

se tirer

verbo intransitivo (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Anche riuscendo a evadere dalla vecchia prigione, non c'era comunque modo di nascondersi su quell'isola.
Même s'ils pouvaient se tirer de la vieille prison, il n'y avait nulle part où se cacher sur l'île.

s'enfuir, s'échapper, s'évader

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

filer

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È volato via dalla stanza quando si è ricordato del suo appuntamento.
Il quitta la pièce à toute allure lorsqu'il se souvint de son rendez-vous.

s'enfuir de , s'échapper de

verbo intransitivo

Molte persone scappavano correndo dal palazzo in fiamme.
Le prisonnier a échappé à ses geôliers.

s'échapper

(figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non volevo rovinare la sorpresa, ma mi è semplicemente scappato.
Je ne voulais pas gâcher la surprise : ça m'a échappé.

échapper à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I rifugiati hanno attraversato il confine per sfuggire alla guerra.
Les réfugiés ont passé la frontière pour fuir la guerre.

s'échapper de

verbo intransitivo (dire inavvertitamente) (laisser sortir involontairement)

Le è scappata una parolaccia.
Un juron s'échappa de ses lèvres.

enlever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'uomo rapì il figlio dopo averne perso la custodia.

perdre, gâcher, louper

(opportunità) (figuré : rater une opportunité)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non sprecate questa opportunità di conoscere il Re.
Il ne faut pas que tu perdes cette occasion de rencontrer le roi.

sauter sur l'occasion

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando mia nonna mi ha proposto di andare con lei in Inghilterra, ho colto la palla al balzo.
Quand ma grand-mère m'a proposé de venir avec elle en Angleterre, j'ai sauté sur l'occasion.

se tirer

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il ladro uscì dalla gioielleria dandosela a gambe per non essere arrestato dalla polizia.
Le voleur s'est tiré de la bijouterie pour éviter d'être arrêté par la police.

perdre l'occasion de faire , rater l'occasion de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se mai avrai l'occasione di visitare Buckingham Palace, non perdere l'opportunità. Mettiti in fila o perderai l'occasione di farti fare un autografo.
Si tu as la chance de visiter Buckingham Palace, ne perds surtout pas l'occasion de le faire. // Faites la queue ou vous perdrez l'occasion d'obtenir son autographe.

rater le coche

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

glisser

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato: un indizio, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maria si lasciò sfuggire che voleva un telefono nuovo per il suo compleanno.
Maria a laissé entendre qu'elle voulait un nouveau téléphone pour son anniversaire.

s'enfuir (avec son amant pour se marier)

verbo intransitivo (per sposarsi)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Rick e Leslie fuggirono insieme e non celebrarono mai ufficialmente il matrimonio.

sortir précipitamment, sortir vite

verbo intransitivo

Siamo usciti di corsa a prendere dei fermaci prima che chiudesse la farmacia.
Nous sommes sortis précipitamment pour acheter des médicaments avant que la pharmacie ne ferme.

s'enfuir

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

rater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sei sicuro di non voler venire? Non vorrei che ti lasciassi scappare quest'occasione.
Tu es sûr que tu ne veux pas venir ? Je ne voudrais pas que tu rates (or: que tu passes à côté de) quelque chose.

partir précipitamment, vite

verbo intransitivo

Odio uscire di corsa, ma sto facendo tardi a lavoro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Frank est parti précipitamment hier soir, je ne sais pas pourquoi.

partir rapidement, partir précipitamment

verbo intransitivo (anche figurato)

I ladri scapparono via quando sentirono scattare l'allarme.
Les voleurs ont filé quand ils ont entendu l'alarme sonner.

partir avec

verbo intransitivo (furto) (voler)

La governante è scappata con l'argenteria.
La femme de ménage est partie avec l'argenterie.

laisser échapper

(des paroles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
« Ce n'était pas moi ! », a laissé échapper Jack, sur la défensive.

faire fuir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fuir

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I criminali tentarono di scappare dalla polizia a bordo di un'auto rubata.
Les criminels ont tenté de fuir la police dans une voiture volée.

partir avec

(rubare)

Il ladro è entrato in casa ed è scappato via con tutti i miei gioielli.
Après s'être introduit chez moi, le voleur est parti avec tous mes bijoux.

échapper à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Come sei riuscito a fuggire dai tuoi rapitori?
Comment as-tu réussi à fuir tes ravisseurs ?

sauter sur l'occasion de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non mi farei mai scappare l'occasione di incontrare il mio atleta preferito.

échapper à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
L'ostaggio è scappato dai suoi rapitori e si è messo in salvo.
L'otage a échappé à ses ravisseurs et s'est mis en sécurité.

s'enfuir (pour se marier)

verbo intransitivo (con amante)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Kara e Mitch sono fuggiti insieme e non sono ancora tornati.
Kara et Mitch se sont enfuis et ne sont pas encore rentrés.

fuguer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Qualche volta i bambini scappano di casa quando sono furiosi con i loro genitori.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il arrive que les jeunes fuguent quand ils sont en colère contre leurs parents.

partir avec

chasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'extirper de

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mentre scappavo dalla stretta grotta mi sono sbucciato le mani e le ginocchia.
Je me suis éraflé les mains et les genoux en tentant de m'extirper de l'étroite grotte.

s'évader de , s'échapper de , s'enfuir de

verbo intransitivo

Alla fine, i due detenuti sono riusciti a scappare dalla squadra dei lavori forzati.
Les deux forçats ont réussi à s'échapper du bagne.

reculer devant

(rifuggire, tirarsi indietro)

Un buon militare non scappa dal suo dovere.

partir avec

verbo intransitivo (amante)

Sembra che la signora Johnson sia scappata con il giardiniere!
Il paraît que Mme Johnson est partie avec son jardinier !

sortir en courant de

verbo intransitivo

Petra trovò il film così spaventoso che uscì di corsa fuori dal cinema.

se ruer dehors, se précipiter dehors

Lucy ha lasciato la porta aperta e il suo labrador è scappato fuori.
Lucy a laissé la porte d'entrée ouvert et son labrador s'est rué (or: précipité) dehors.

partir avec

(voler)

L'uomo mascherato è scappato con l'argenteria.
L'homme masqué est parti avec l'argenterie.

partir rapidement, partir précipitamment

Les voleurs ont filé avant que la police n'arrive.

presser de partir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La sposa fu fatta allontanare per evitare che il fidanzato la vedesse in abito da sposa prima della cerimonia.
On a pressé la mariée de partir pour que son fiancé ne voie pas sa robe avant la cérémonie.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de scappare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.