Que signifie favore dans Italien?

Quelle est la signification du mot favore dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser favore dans Italien.

Le mot favore dans Italien signifie service, faveur, service, service, coup de main, préférence pour, bonne volonté, gentillesse, faveur, gracieux, gracieuse, au profit de, pour aider, en votre faveur, Pourriez-vous ... s'il vous plaît ?, à la faveur de la nuit, à la faveur de l'obscurité, soutenir, appuyer, si vous pouviez faire, si vous pouviez faire, Silence, s'il vous plaît, argument de vente, faveur, effet de complaisance, témoin à charge, en faveur de, pour défendre, opter pour, demander un service à , demander une faveur à, rendre service à, soutenir, trouver grâce aux yeux de, défendre, faire pencher la balance en faveur de, préconiser, recommander, prôner, prendre la défense de, se prononcer en faveur de, privilégié, en faveur de, au profit de, à titre gracieux, oui, tous ceux en faveur de, demander un service à , demander une faveur à, se battre pour, faire pencher la balance en sa faveur, se ranger du côté de, passer devant tout le monde, faire plaisir à, favorable, penser/croire avoir tous les droits, penser/croire qu'on a tous les droits, de son côté, Arrête !, demander un service à , demander une faveur à, faire écho chez, soutenir, plaider en faveur de, plaider pour, pour, pour, soutenir, faire de la discrimination en faveur de, pour, por favor, pro-avortement, témoin amical, traitement de faveur, avoir du succès, se déclarer en faveur de, léguer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot favore

service

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fammi un favore, prestami 50 $.
Je peux te demander une faveur ? Tu peux me prêter 50 $ ?

faveur

(favore di [qlcn])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ruth alza la mano ad ogni domanda nel tentativo di entrare nelle grazie dell'insegnante.

service

(richiesta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La prego di concedermi tale favore.

service, coup de main

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

préférence pour

sostantivo femminile (positivo: rivolto a persone)

La sua propensione per le impiegate attraenti era evidente.
Il a un penchant pour les jolies employées, c'est évident.

bonne volonté

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nous avons aidé les voisins à réparer leur barrière en signe de bonne volonté.

gentillesse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sean voleva trovare un modo per ripagare la cortesia dell'amico.
Sean désirait trouver un moyen de remercier son ami pour sa gentillesse.

faveur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il prodotto gode di grande apprezzamento tra i professionisti di città.
Ce produit a la faveur des professionnels urbains.

gracieux, gracieuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au profit de, pour aider

Raccolgo denaro a favore della mia associazione di beneficenza preferita.
Je collecte de l'argent au profit de mon association préférée.

en votre faveur

(informale)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Spero che la faccenda si risolva a tuo favore.

Pourriez-vous ... s'il vous plaît ?

(informale)

Auriez-vous l'amabilité de m'indiquer où se trouvent les toilettes ?

à la faveur de la nuit, à la faveur de l'obscurité

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

soutenir, appuyer

(déclaration, affirmation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

si vous pouviez faire

(informale)

si vous pouviez faire

(informale)

J'apprécierais que vous ne me tourniez pas le dos quand je vous parle !

Silence, s'il vous plaît

interiezione (espressione)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

argument de vente

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il principale argomento di vendita della macchina sta nell'efficienza della carburazione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Votre argument de vente principal : la qualité. Personne n'offre de meilleures voitures que nous.

faveur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Comme faveur, il a eu le droit de se coucher plus tard le jour de son anniversaire.

effet de complaisance

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

témoin à charge

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en faveur de

Nel 2008 c'erano più americani a favore di Barack Obama rispetto a quanti ce ne fossero per John McCain.
En 2008, plus d'Américains étaient en faveur de Barack Obama que de John McCain.

pour défendre

Il ministro si è espresso in difesa delle leggi anti-inquinamento.

opter pour

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Nous avons opté pour une voiture plus petite et plus économique.

demander un service à , demander une faveur à

verbo transitivo o transitivo pronominale (rivolto a persone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Posso chiederti un favore? Mi annaffi il giardino mentre sono fuori città?
Je peux te demander un service ? Est-ce que tu pourrais arroser le jardin en mon absence ?

rendre service à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puoi farmi un favore? Mi imbuchi questa lettera?
Tu pourrais me rendre service et poster cette lettre pour moi ?

soutenir

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

trouver grâce aux yeux de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

défendre

verbo transitivo o transitivo pronominale (portare argomentazioni a favore di [qlcn])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire pencher la balance en faveur de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: avvantaggiare) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

préconiser, recommander, prôner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Raccomanda di ritornare al vecchio modello di impresa.
Il préconise (or: recommande) un retour aux anciennes méthodes de travail.

prendre la défense de

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il nostro fratello maggiore si schierò a favore di mia sorella quando la mamma la stava sgridando.
Mon grand frère défendait notre sœur quand notre mère la grondait.

se prononcer en faveur de

verbo intransitivo (Droit)

privilégié

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il sistema di assunzione preferenziale ha favorito i candidati maschi.

en faveur de

au profit de

à titre gracieux

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

oui

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per quanto riguarda l'emendamento proposto, il repubblicano Mark Amodei era un votante a favore.

tous ceux en faveur de

Tutti quelli a favore dicano sì.
Que tous ceux en faveur de la motion disent "oui".

demander un service à , demander une faveur à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se battre pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

faire pencher la balance en sa faveur

verbo transitivo o transitivo pronominale (favorire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se ranger du côté de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer devant tout le monde

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire plaisir à

verbo transitivo o transitivo pronominale

John ha chiesto aiuto a Mary e lei era contenta di fargli un favore.
John a demandé de l'aide à Mary, qui était heureuse de lui rendre service.

favorable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I venti favorevoli ci consentivano di salpare prima.
Les vents favorables nous ont permis de naviguer plus tôt.

penser/croire avoir tous les droits, penser/croire qu'on a tous les droits

(peggiorativo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Kevin si crede un tale privilegiato, si aspetta che io gli sbrighi le sue faccende.

de son côté

(a favore) (soutien)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si les employés veulent rentrer tôt pour voir le match cet après-midi, il faudra qu'ils aient le patron de leur côts (or: avec eux).

Arrête !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ma figurati! Stai scherzando?.
Arrête ! Tu plaisantes, là ?!

demander un service à , demander une faveur à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire écho chez

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le sue idee trovavano il favore dell'uditorio di accademici.
Ses idées ont fait écho chez son auditoire d'universitaires.

soutenir

(une cause)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un maggior numero di persone ha iniziato a simpatizzare per la causa degli scioperanti.
Davantage de gens ont commencé à soutenir la cause des grévistes.

plaider en faveur de, plaider pour

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Nell'ultima riunione il preside si è detto a favore di un aumento del numero degli insegnanti.
Le principal a demandé plus de professeurs au dernier conseil.

pour

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Io ho votato contro l'aumento del bilancio, il mio collega ha votato a favore.
J'ai voté contre l'augmentation du budget; mon partenaire a voté pour.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Io sono a favore dell'idea dell'Unione Europea, ma nella pratica la sua regolamentazione non sembra corretta.
Je suis pour l'idée de l'Union européenne mais en pratique sa réglementation semble souvent injuste.

soutenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Era a favore dell'aumento delle tasse.
Il était en faveur d'une hausse des impôts.

faire de la discrimination en faveur de

L'arbitre semble faire de la discrimination en faveur de l'équipe locale.

pour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Era a favore del progetto ma sua moglie era contraria.
Il était en faveur du plan.

por favor

interiezione (espagnol, familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pro-avortement

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

témoin amical

sostantivo maschile (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

traitement de faveur

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir du succès

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo dieci richieste sono finalmente riuscito ad ottenere una lettera di accettazione.
Après dix lettres de candidature, j'ai réussi à être engagé.

se déclarer en faveur de

(causa, candidato, ecc.)

léguer

(par testament)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ha fatto alcun testamento a favore della sua famiglia e ha lasciato tutto il suo patrimonio in beneficenza.
Elle ne légua rien à sa famille et laissa ses biens à la charité.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de favore dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.