Que signifie scarica dans Italien?

Quelle est la signification du mot scarica dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser scarica dans Italien.

Le mot scarica dans Italien signifie décharge, décharge, contournement, explosion de, volée, salve, salve, télécharger, décharger, décharger, débarquer, se débarrasser de, décharger, décharger, décharger, dégager, décharger, cribler de, extraire, récupérer, refiler, fourguer, refourguer, drainage, siphonnage, abandonner, plaquer, larguer, débarquer, vider, décharger, larguer, plaquer, jeter, jeter à la poubelle, vider, faire feu, fourguer à , refourguer à , refiler à, neutre, sans charge, sans fardeau, déchargé, déchargé, dépôt d'ordures, dépôt de déchets, déchargement, rinceur, rejets, à plat, déchargé, vide, à plat, déversement, canalisation, système d'évacuation des eaux, fumées rejetées, trou d'écoulement, trou de vidange, embout, pot d'échappement, échappement, gaz d'échappement, système d'échappement, vide, tuyau, fusillade, décharge électrique, décharge électrique, poussée d'adrénaline, montée d'adrénaline, batterie à plat, batterie vide, coup de fouet, lampe à décharge, pistolet électrique, pistolet paralysant, effet corona, électrocuté, tube à gaz. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot scarica

décharge

sostantivo femminile (armi da fuoco) (d'une arme à feu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alti funzionari stanno investigando sulla scarica dell'arma del poliziotto.
Les officiers supérieurs enquêtent sur la décharge de l'arme de l'officier.

décharge

sostantivo femminile (elettricità) (Électricité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La scarica del cavo elettrico ha dato la scossa a Bill.
La décharge électrique du câble a électrocuté Bill un court instant.

contournement

sostantivo femminile (Électricité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

explosion de

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Con una scarica d'energia, Joy sorpassò tutti gli altri corridori e vinse la gara.
Grâce à son coup de boost, Joy a dépassé les autres coureurs et a gagné la course.

volée, salve

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il rapinatore armato sparò una raffica di proiettili.
Le tireur a fait entendre une salve de balles.

salve

(verbale) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

télécharger

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Robert scaricò un film da guardare la sera stessa. Harry ha scaricato i file che gli servivano dal server aziendale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Robert a téléchargé un film pour ce soir.

décharger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'è qualcuno disponibile ad aiutarmi a scaricare il furgone?
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à décharger le fourgon ?

décharger, débarquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I marinai scaricarono le merci.

se débarrasser de

décharger

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco) (une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'agente scaricò il suo revolver contro il sospetto in fuga.
L'officier a dégainé son revolver et l'a déchargé sur le suspect en fuite.

décharger

(armi da fuoco: sparare) (une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le soldat déchargea son arme.

décharger

verbo transitivo o transitivo pronominale (elettricità) (Électricité)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La batteria ha scaricato l'elettricità.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tu vas décharger la pile si tu n'arrêtes pas d'appuyer sur ce bouton.

dégager

(des fumées)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autocisterna stava scaricando migliaia di galloni di petrolio nel mare.
Le pétrolier déversait des milliers de litres de mazoute dans l'océan.

décharger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I manovali sulla banchina scaricavano la nave.
Les ouvriers sur les quais déchargeaient le bateau.

cribler de

verbo transitivo o transitivo pronominale (proiettili)

Il killer ha scaricato i proiettili sulla macchina.
Le tireur cribla la voiture de balles.

extraire, récupérer

(informatica) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Linda sperava di poter recuperare i file dopo che il suo computer si era bloccato.
Linda espérait pouvoir extraire (or: récupérer) ses dossiers après que son ordinateur ait planté.

refiler, fourguer, refourguer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: dare via) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quella macchina era un tale rottame che non è riuscito ad appiopparla a nessuno.
Sa voiture était dans un tel état qu'elle n'a pu la refiler à personne.

drainage, siphonnage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mike iniziò a scaricare la piscina.

abandonner

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il progetto si è rivelato troppo costoso e Karen l'ha mollato.
Le projet s'est avéré trop coûteux et Karen l'a abandonné.

plaquer, larguer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: fidanzato) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È ridotto a uno straccio da quando la fidanzata lo ha mollato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il est malheureux depuis que sa copine l'a plaqué (or: largué).

débarquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (scaricare dalla barca)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pescatore ha scaricato tutta la sua pesca al porto.
Les pêcheurs ont débarqué leurs prises sur les quais.

vider, décharger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli addetti al trasloco hanno scaricato il furgone.
Les déménageurs ont vidé (or: ont déchargé) le camion.

larguer, plaquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: partner) (familier : un amoureux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Andy e Gwen non escono più insieme: lei lo ha scaricato da un pezzo.
Andy ne sort plus avec Gwen : elle l'a plaqué depuis belle lurette.

jeter, jeter à la poubelle

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se fossi in te butterei via quelle vecchie scarpe: cominciano a puzzare.
Si j'étais toi, je jetterais ces vieilles chaussures : elles commencent à empester.

vider

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'agricoltore ha drenato l'acqua dallo stagno.
Le fermier a vidé la mare.

faire feu

(armi da fuoco) (armes à feu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hanno fatto fuoco con le loro armi.
Ils ont tiré avec leurs fusils.

fourguer à , refourguer à , refiler à

(informale) (populaire)

Non provare a rifilarmi il tuo lavoro, fattelo da solo!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. N'essaie pas de me refourguer ton boulot : fais-le toi-même !

neutre

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sans charge, sans fardeau

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

déchargé

(batteria scarica) (batterie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

déchargé

aggettivo (arma da fuoco) (arme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dépôt d'ordures, dépôt de déchets

sostantivo maschile (rifiuti)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È severamente proibito lo scarico dei rifiuti in questa zona.
Le dépôt d'ordures est strictement interdit ici.

déchargement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un'area sul retro per lo scarico delle merci.

rinceur

sostantivo maschile (del bagno)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rejets

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Gli attivisti stanno manifestando contro lo scarico di rifiuti nel fiume.

à plat, déchargé

(di batteria) (batterie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Josh si è ritrovato con la batteria scarica dopo aver lasciato la sua macchina con le luci accese.
Josh s'est retrouvé avec une batterie à plat (or: déchargée) après avoir laissé les phares de sa voiture allumés.

vide, à plat

(figurato: guasto, scarico) (batterie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La batteria è morta e la macchina non parte.
La batterie est vide, la voiture ne démarrera pas.

déversement

(di liquido) (liquide)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

canalisation

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'acqua andò giù per lo scarico.
L'eau descendait la canalisation.

système d'évacuation des eaux

(idraulica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Stanno installando un impianto di scarico nella parte bassa del campo.

fumées rejetées

sostantivo maschile (dans l'air)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
I manifestanti protestano contro lo scarico di rifiuti in mare.
Les militants manifestent contre les produits déversés qui se répandent dans la rivière.

trou d'écoulement, trou de vidange

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

embout

(d'un tuyau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'acqua usciva dalla canna dell'annaffiatoio finendo sulle aiuole.
De l'eau coulait de l'embout de l'arrosoir sur les plates-bandes.

pot d'échappement, échappement

sostantivo maschile (tuyau, système)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'auto di Harry ha bisogno di un nuovo tubo di scarico e quindi la sta portando dal meccanico.
La voiture d'Harry a besoin d'un nouveau pot d'échappement. Du coup, il l'emmène au garage.

gaz d'échappement

sostantivo maschile (fumées)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il gas di scarico dell'auto di fronte era così maleodorante che Linda fu costretta a chiudere i finestrini.
Le gaz d'échappement de sa voiture puait tellement que Linda devait conduire les fenêtres fermées.

système d'échappement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vide

aggettivo (sans personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'autista ha riportato l'autobus vuoto al deposito.
Le conducteur reconduisit le bus vide au dépôt.

tuyau

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fusillade

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

décharge électrique

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Purtroppo la vittima è stata folgorata da una scarica elettrica.

décharge électrique

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

poussée d'adrénaline, montée d'adrénaline

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le montagne russe gli danno una scarica di adrenalina.
Les montagnes russes lui donnent une poussée d'adrénaline.

batterie à plat, batterie vide

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non sono riuscito a chiamarti la notte scorsa, il mio cellulare aveva la batteria scarica e non avevo preso il caricabatterie.
Je n'ai pas pu t'appeler hier soir parce que ma batterie était à plat et que je n'avais pas mon chargeur.

coup de fouet

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un coup de fouet est souvent suivi d'une baisse d'énergie.

lampe à décharge

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pistolet électrique, pistolet paralysant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

effet corona

(elettricità)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

électrocuté

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La donna colpita da una scarica elettrica è in cura in ospedale.

tube à gaz

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de scarica dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.