Que signifie se dans Italien?

Quelle est la signification du mot se dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser se dans Italien.

Le mot se dans Italien signifie si, si, si, si, si, alors que, si, si, si, quand, SE, Se, se, elle-même, soi-même, se, se, moi, se, comme si, furieux, furieuse, exaspéré, excédé, secrètement, sinon, bien que, confiance en soi, immolation, crâneur, crâneuse, affirmation de soi, contrôle, haute opinion de soi-même, égo, emporter, froussard, froussarde, sans, monopoliser, vaniteux, arrogant, orgueilleux, introspectif, introspective, autrement, sinon, ou bien, le cas échéant, si besoin (est), en soi, assuré, confiant, sûr de soi, pas sûr (de ), suffisant, distant, furieux, furieuse, à la pelle, content de soi, sûr de soi, qui sert ses propres intérêts, avoir confiance en soi, avoir de l'assurance, snob, sur un petit nuage, qui se connaît bien, se croire sorti de la cuisse de Jupiter, à débattre, pas sûr de soi, fou, folle, arrogant, hautain, snob, livré à soi même, égocentrique, avoir le melon, à fermeture automatique, dirigé vers soi-même, égocentrique, autocollant, fier de lui, fière d'elle, égocentrique, sans, espérer, corps et âme, voire pas du tout, si nécessaire, si besoin, si tu le souhaites, si vous le souhaitez, à la rigueur, à la limite, éventuellement, en soi, seul, tout seul, droit devant, d'ailleurs, en vérité, seulement si nécessaire, au mieux, si oui, si tu veux, si vous voulez. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot se

si

congiunzione (dans le cas où)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Se l'affermazione è vera dovremo accettarne la conclusione.
Si la déclaration est véridique, nous devrons accepter la conclusion.

si

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Non sappiamo se pioverà.
Nous ne savons pas s'il va pleuvoir.

si

congiunzione (sous réserve que)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Comprerò la macchina solo se prima sistemeranno i freni.
Je n'achèterai la voiture que s'ils réparent d'abord les freins.

si

congiunzione (en supposant que)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Se guidi così bene come spieghi l'incidente dell'anno scorso?
Si vous êtes un si bon conducteur, comment pouvez-vous expliquer cet accident l'an dernier ?

si

congiunzione (si oui ou non)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Sai se verrà alla festa?
Sais-tu s'il viendra à la fête ?

alors que

(opposition)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Che ci fai a Madrid se dovevi essere a Parigi?
Que fais-tu à Madrid alors que tu es censé être à Paris ?

si

congiunzione (exclamation)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Se solo avessi saputo!
Si seulement j'avais su !

si

sostantivo maschile (forse) (supposition)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
La decisione di Smith di candidarsi alle elezioni è un grosso se.
La décision de Smith de se présenter aux élections reste encore un grand "si".

si

sostantivo maschile (stipulation, exigence)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Non sono ammessi se o ma!
Les "si" et les "mais" sont interdits !

quand

(condition)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando piove si ferma tutto il traffico.
Lorsqu'il pleut, la circulation s'arrête.

SE

abbreviazione maschile (sud-est) (sud-est : rose des sables, boussole)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
Tim segnò SE sulla cartina.
Tim a marqué SE sur la carte.

Se

abbreviazione (sélénium)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

se

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")

elle-même

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Aveva la febbre e non si sentiva in sé.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle avait de la fièvre et n'était plus elle-même.

soi-même

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
È tornata alla sua vecchia personalità.
Elle est redevenue elle-même.

se

(pronome atono)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Si sono serviti dal buffet.
Ils se sont servis directement au buffet.

se

(atono)

È caduta e si è fatta male.
Elle est tombée et s'est fait mal.

moi

(identità, essere) (identité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha mostrato il suo vero io con quell'atto di coraggio.
Il a dévoilé son vrai moi en accomplissant ce geste de bravoure.

se

(pronome atono) (réfléchi)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Nessuno si può considerare perfetto.
Personne ne devrait se considérer comme parfait.

comme si

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Jeff barcollava lungo il vialetto come se fosse ubriaco.
Jeff marchait sur le chemin en titubant comme s'il avait bu.

furieux, furieuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il giudice furioso rigettò la domanda di un ulteriore rinvio presentata dall'avvocato.
Le juge furieux refusa la requête de l'avocat pour un autre sursis.

exaspéré, excédé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le client exaspéré (or: excédé) a commencé à crier sur la vendeuse. Daniel s'est exaspéré quand le téléphone a coupé.

secrètement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Secrètement (or: Intérieurement), Tony détestait son invité.

sinon

(oppure, diversamente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Dovremmo andare al cinema, altrimenti resteremo a casa tutta la sera.
Nous devrions aller au cinéma, sans quoi nous allons rester ici à la maison toute la soirée.

bien que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
I fiori sono meravigliosi, sebbene non appropriati per questo evento.
Les fleurs sont belles, quoique inadaptées pour l'événement.

confiance en soi

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sicurezza ha aiutato l'uomo d'affari ad avere successo.
Il était plein d'assurance et cela l'a aidé à réussir.

immolation

(di persona che si dà fuoco)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crâneur, crâneuse

aggettivo

affirmation de soi

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contrôle

(de ses émotions)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'avvocato nel controinterrogatorio ha dimostrato di avere autocontrollo.
Le témoin a fait preuve d'un grand contrôle lors du contre-interrogatoire.

haute opinion de soi-même

(formale, figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Son nouveau mari semble avoir une haute opinion de lui-même.

égo

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

emporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lana emporte un livre partout où elle va.

froussard, froussarde

(colloquiale) (familier)

sans

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Elle aurait eu peur de parler, sans son sourire rassurant.

monopoliser

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Piantala di monopolizzare il computer, se no dico alla mamma che cosa stai facendo su internet!
Arrête de monopoliser l'ordinateur ou je dis à maman ce que tu fais en ligne !

vaniteux, arrogant, orgueilleux

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Owen è presuntuoso ed è difficile parlarci.
Owen est vaniteux et pas facile d'approche.

introspectif, introspective

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

autrement, sinon

(diversamente) (à défaut)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ti sta bene il rosso? Altrimenti posso darti solo il blu.
Du rouge, ça vous va ? Autrement (or: Sinon), j'ai aussi du bleu.

ou bien

(à défaut)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Dì qualcosa di utile, altrimenti taci.
Dis quelque chose d'utilise, sinon tais-toi.

le cas échéant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non penso che menta con te, ma se così fosse non dovresti credergli più.
Je ne pense pas qu'il te mentirait, mais tu ne devrais plus lui faire confiance le cas échéant.

si besoin (est)

Non preoccuparti, in caso di necessità noleggio una macchina e ti accompagno all'aeroporto.
Si besoin (est), je louerai une voiture pour te conduire à l'aéroport.

en soi

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non è certo il miglior lavoro al mondo, di per sé, ma ha molti benefici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La phrase en elle-même n'a aucun sens ; ce n'est que grâce au contexte que nous pouvons la comprendre.

assuré, confiant, sûr de soi

aggettivo (personne, attitude)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'atteggiamento sicuro del leader ha tranquillizzato il popolo.
La population fut rassurée par l'air convaincu (or: décidé) de son dirigeant.

pas sûr (de )

aggettivo (personne)

Non è sicuro di riuscire a venire con noi.
Il ne sait pas trop s'il pourra venir avec nous.

suffisant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il nostro insegnante di storia era un individuo snob e presuntuoso.

distant

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

furieux, furieuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quando mi hanno rubato l'anello ero fuori di me.
Sa stupidité m'a mise en pétard. J'ai été en pétard quand on m'a volé ma bague.

à la pelle

(informale) (familier)

Di giovani aspiranti attrici ce n'è a bizzeffe a Hollywood.
À Hollywood, on trouve des starlettes à la pelle.

content de soi

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Era molto soddisfatta di se stessa perché ha superato l'esame di guida al primo tentativo.
Elle était très contente d'elle quand elle a eu son permis du premier coup.

sûr de soi

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle est toujours sûre d'elle.

qui sert ses propres intérêts

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'atteggiamento egoistico di Mary l'ha fatta avanzare nella carriera
L'attitude égoïste de Maris l'avait menée loin dans sa carrière.

avoir confiance en soi, avoir de l'assurance

aggettivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Janice non è abbastanza sicura di sé per chiedere una promozione.

snob

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era davvero piena di sé: pensava di essere meglio di chiunque altro.
Elle était très snob : elle pensait qu'elle était meilleure que tout le monde.

sur un petit nuage

locuzione aggettivale (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lisa era fuori di sé dalla gioia nel sapere che sarebbe diventata nonna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Depuis que son copain l'a demandée en mariage, elle est sur un petit nuage !

qui se connaît bien

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La consapevolezza di sé è importante se si vogliono correggere i propri difetti.

se croire sorti de la cuisse de Jupiter

(colloquiale: pieno di sé)

à débattre

(idiomatico)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pas sûr de soi

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fou, folle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La folla in delirio gridava e strepitava.

arrogant, hautain, snob

locuzione aggettivale (colloquiale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

livré à soi même

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

égocentrique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir le melon

(colloquiale) (familier : résultat)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à fermeture automatique

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dirigé vers soi-même

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

égocentrique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

autocollant

(senza bisogno di colla, ecc.)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fier de lui, fière d'elle

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

égocentrique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sans

(con negazione)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non avremmo mai vinto se non fosse stato per il tuo aiuto.
Nous n'aurions jamais gagné sans votre aide.

espérer

(idiomatico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se tutto va bene, supererà gli esami.
Avec un peu de chance, il réussira ses examens.

corps et âme

locuzione avverbiale

Miranda ha dato tutta se stessa nella sua esibizione di canto.

voire pas du tout

congiunzione

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
In questa parte del paese, se proprio nevica, lo fa solo per qualche giorno all'anno.
Dans ce pays, il ne neige que quelques jours par an, voire pas du tout.

si nécessaire, si besoin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Posso rimanere fino a tardi, se necessario.
Je peux rester plus longtemps, si nécessaire (or: si besoin).

si tu le souhaites, si vous le souhaitez

Possiamo sempre rimandare la riunione a un altra volta, se vuoi, decidi tu.

à la rigueur, à la limite, éventuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
In caso di necessità possiamo farci stare un'altra persona in macchina.
À la rigueur, nous pourrions faire rentrer une autre personne dans la voiture.

en soi

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il museo Guggenheim è di per sé un motivo per visitare Bilbao.
Le musée Guggenheim est une raison en soi de visiter Bilbao.

seul, tout seul

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il livido se ne andrà da solo.
Le bleu va partir tout seul.

droit devant

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non puoi mancare il bersaglio, è dritto davanti a te!
Tu ne peux pas manquer la cible : elle est juste en face.

d'ailleurs

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
So che non gli piacciono le sue canzoni e, del resto, neanche a me fanno impazzire.
Je sais qu'elle n'aime pas sa musique ; moi non plus, d'ailleurs.

en vérité

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Per essere sinceri, quel tipo non mi piace: è troppo arrogante.
En vérité, je ne l'aime pas, il est trop arrogant

seulement si nécessaire

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au mieux

(informale: nel migliore dei casi)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non sarà pronto prima di domani, se va bene.
Cela ne sera pas prêt avant demain au mieux.

si oui

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Stai andando a comprare? Se sì, posso venire con te?
Tu vas faire les courses ? Si c'est le cas, je peux venir avec toi ?

si tu veux, si vous voulez

Posso prestarti dei soldi se vuoi.
Je peux te prêter de l'argent si tu veux.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de se dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.