Que signifie sensazione dans Italien?

Quelle est la signification du mot sensazione dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sensazione dans Italien.

Le mot sensazione dans Italien signifie sensation, sentiment, sentiment, sentiment, sensation, sensation, sensation, sensation, sensation, sensation, air, sentiment désagréable, pressentiment, impression, avis, impression, avec le tournis, avec la tête qui tourne, mauvais pressentiment, vague sentiment, picotement, avoir le pressentiment que, soupçonner que, avoir le sentiment que, avoir l'impression que, provoquer un vif émoi, causer un vif émoi, avoir l'impression que, avoir le sentiment que, bonne impression, intuition, solitude, tenir à cœur à, sentiment de bien-être, vertige, étourdissement, malaise, avoir l'impression que + [indicatif], touche, atmosphère. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sensazione

sensation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai une sensation de picotement dans les jambes.

sentiment

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alla vista del clown, provò una sensazione di terrore.
Un sentiment de terreur l'envahit à la vue du clown.

sentiment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho la sensazione che non sia molto interessato al lavoro.
J'ai l'impression que ce poste ne l'intéresse pas.

sentiment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aveva la strana sensazione che qualcosa non andasse per il verso giusto.
Elle sentait que quelque chose n'allait pas.

sensation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha una qualche sensazione nelle gambe?
Est-ce que tu as des sensations dans tes jambes ?

sensation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Improvvisamente ho avuto la sensazione di esserci già stato.
J'ai eu la sensation soudaine que j'étais déjà venu ici auparavant.

sensation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il loro numero comico è una sensazione, non perdertelo!
Leur comédie est une sensation, ne le manquez pas !

sensation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sensation

sostantivo femminile (al tatto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi piace la sensazione della seta sulla pelle.
J'aime bien sentir la soie sur ma peau.

sensation

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando l'intera stanza è stata scossa dalla forza dell'esplosione,Tim ne ha sentito le vibrazioni.

air

(figurato: sensazione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Son départ avait dissipé comme un air de tristesse au sein de l'assemblée.

sentiment désagréable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai eu l'estomac noué quand j'ai composé le numéro de mon grand-père.

pressentiment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Amy avait le pressentiment que quelque chose n'allait pas quand sa sœur l'a appelée en plein milieu de la journée.

impression

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Susan ha dato una cattiva impressione durante il colloquio di lavoro. Le grandi vetrate di questa stanza danno una sensazione di spazio.
Susan a fait mauvaise impression à son entretien d'embauche. // Les grandes fenêtres panoramiques donnait une impression d'espace à la pièce.

avis

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La percezione della gente è che questa legge sia giusta.
De l'avis général, cette loi est juste.

impression

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho avuto l'impressione che non fosse molto felice.
J'ai eu l'impression qu'il n'était pas très heureux.

avec le tournis, avec la tête qui tourne

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

mauvais pressentiment

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho un brutto presentimento su questo posto; secondo me dovremmo andarcene.
Je ne sens pas cet endroit : on devrait partir.

vague sentiment

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jeremy avait un vague sentiment de peur en se rendant dans le bureau de son patron pour la réunion.

picotement

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Entendre un bruit dans la maison tard le soir me donne toujours des picotements.

avoir le pressentiment que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho il presentimento che lo spettacolo verrà annullato, perché non sono stati venduti molti biglietti.
J'ai le pressentiment que le concert sera finalement annulé : ils n'ont pas vendu assez de billets.

soupçonner que

Il avait le pressentiment que le film aurait du succès mais il n'en était pas sûr.

avoir le sentiment que, avoir l'impression que

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguito da subordinata)

Ho la sensazione che le cose si metteranno male.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai le sentiment qu'il va pleuvoir cet après-midi.

provoquer un vif émoi, causer un vif émoi

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir l'impression que, avoir le sentiment que

(seguito da subordinata)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bonne impression

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi hai fatto una buona impressione. Penso che farai strada all'interno di questa azienda.
Vous me faites bonne impression. Je pense que vous irez loin dans l'entreprise.

intuition

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è qualcosa che non va tra me e Mitch: ho una sensazione di pancia.
J'ai l'intuition que quelque chose ne va pas entre Mitch et moi.

solitude

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tenir à cœur à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sentiment de bien-être

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jenny e Ron si sdraiarono abbracciati felicemente a godersi la sensazione piacevole dopo il sesso.
Jenny et Ron étaient allongés d'un air heureux dans les bras l'un de l'autre, dans un bonheur post-coïtal.

vertige, étourdissement, malaise

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una sensazione di svenimento prese Oliver tutto d'un tratto.

avoir l'impression que + [indicatif]

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho come la sensazione che delle formiche mi corrano sulla pelle.
J'ai l'impression que des fourmis me courent dessus.

touche, atmosphère

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È un bar ma dà la sensazione di un pub.
C'est un café, mais ça fait penser à (or: ça rappelle) un pub.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sensazione dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.