Que signifie sofrer dans Portugais?

Quelle est la signification du mot sofrer dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sofrer dans Portugais.

Le mot sofrer dans Portugais signifie souffrir, souffrir de, souffrir de, avoir du mal (à faire ), souffrir pour, subir, souffrir pour, être [+pp], vivre, vivre, ne pas concéder un seul but, payer les conséquences, subir les conséquences, être le plus touché par, être endommagé, lyser, commotionner, perdre, être malmené, retourner , retourner dans tous les sens, souffrir de, craquer, peiner, reprise, amélioration, manque, état de manque. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sofrer

souffrir

(se sujeitar à dor ou privação)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ela sofreu durante anos, enquanto estava casada com ele.
Elle souffrit pendant des années durant son mariage avec lui.

souffrir de

(estar doente com)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ele sofreu de diabetes a vida inteira.
Il souffre de diabète depuis toujours.

souffrir de

(sofrer transtorno psicológico)

avoir du mal (à faire )

(figurado, ter dificuldade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu consigo dirigir um carro do lado direito, mas eu tenho de admitir que sofro.
Je peux conduire avec le volant à droite, mais je dois avouer que j'ai du mal.

souffrir pour

O atleta sofre por sua busca pela perfeição.
L'athlète a souffert pour atteindre la perfection.

subir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O jogador de futebol teve que abandonar o jogo depois de sofrer uma lesão.
Le footballeur a dû abandonner la partie après avoir subi une blessure.

souffrir pour

O pintor sofria por sua arte.
Le peintre a souffert pour son art.

être [+pp]

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'escadron a été attaqué. // La police a été minutieusement examinée.

vivre

verbo transitivo (une expérience)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tendo crescido em Ruanda, Joe tinha aguentado muitos tormentos, o que o tornou o homem que é hoje.
Comme il a grandi au Rwanda, Joe a enduré beaucoup de souffrances qui ont fait de lui l'homme qu'il est aujourd'hui.

vivre

(figurado: situação difícil) (une expérience)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela passou pelo pior momento de sua vida naquela prisão.
Le pays connaît un boom économique sans précédent.

ne pas concéder un seul but

expressão (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

payer les conséquences, subir les conséquences

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu décides de mentir maintenant, tu paieras les pots cassés plus tard.

être le plus touché par

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les ouvriers ont été les premiers touchés par la crise.

être endommagé

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lyser

(célula) (Biologie : se dissoudre par lyse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

commotionner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

perdre

(estar de luto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être malmené

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retourner , retourner dans tous les sens

(figuré, familier : une décision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les billets étaient chers alors je me suis pris la tête pendant des mois pour savoir si je devais faire ce voyage.

souffrir de

(ser afetado de forma adversa por)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Essa floresta sofre dos efeitos da chuva ácida. São sempre os pobres que sofrem mais com o desemprego.
Cette forêt souffre des effets de la pluie acide. Ce sont toujours les pauvres qui souffrent le plus du chômage.

craquer

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu não dormi por dias; estou prestes a sofrer um ataque de nervos.
Ça fait des jours que je n'ai pas dormi : je sens que je vais bientôt craquer.

peiner

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nouvelle de sa mort me peine profondément.

reprise, amélioration

(BRA, economia) (Bourse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
No final do dia, as ações dessa companhia sofreram rali.
À la fin de la journée, on vit une reprise dans les actions de cette entreprise.

manque, état de manque

expressão verbal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il tremblait et transpirait parce qu'il n'avait pas d'argent pour s'acheter de la drogue et était en manque.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sofrer dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.