Que signifie ter dans Portugais?

Quelle est la signification du mot ter dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ter dans Portugais.

Le mot ter dans Portugais signifie avoir, avoir, passer, avoir, avoir, avoir, avoir de l'argent, avoir, recevoir, coucher avec, tolérer, admettre, avoir, as, donner, ça a, tirer de, avoir ... ans, arborer, j'ai un(e), tu as un(e), il a un(e), etc., diriger, gérer, posséder, détenir, avoir, posséder, avoir, il, posséder, maîtriser, devoir faire, mar., devoir, avoir le pressentiment que, avoir le goût de , avoir un faible pour , avoir un penchant pour, avoir deux mots avec, faire un infarctus, avoir un faible pour, dépasser (de ), patienter, certain, sûr, étant donné, outsider, devoir, vouloir faire, avoir envie de, réussir, venir à l'esprit de, avoir l'intention de faire, devoir, avoir, craindre, devoir, plaire à de faire , dire à de faire, avoir envie de faire, plaindre, exploser, se recouper, sans valeur, sans intérêt, unanime, avoir l'audace de, avoir l'âge de, être en âge de, sans avoir besoin d'expliquer les choses, désœuvré, ne pas avoir, ne [devoir au présent] pas, [avoir au conditionnel] pu, [devoir au conditionnel passé], ne pas être la question, si en a l'occasion, avoir le cœur sur la main, pas le choix, indispensable, pieds d'argile, être attiré par, devoir, coûter cher (à ), il faut que + [subjonctif], être en contact avec, ne pas ressembler à, avoir droit à, avoir l'impression que, être payé en retour, se mettre en quatre, aller loin, avoir la main verte, accoucher, avoir un faible pour, avoir de bonnes chances, avoir beaucoup à voir avec, avoir beaucoup à dire à propos de, jouer un rôle dans, avoir le droit à , avoir le droit de faire, se disputer, avoir l'avantage (sur ), avoir l'ascendant (sur ), avoir mieux à faire, avoir bien l'intention de faire, devoir faire, ne pas avoir grand-chose à dire, n'avoir aucune chance, ne pas avoir le choix, n'avoir aucune idée, ne rien avoir en commun, avoir d'autres chats à fouetter, avoir d'autres choses à faire, avoir tout son temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ter

avoir

verbo transitivo (posséder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele tem uma casa grande e dois carros. // Tania tem vários livros.
Il a une grande maison et deux voitures. // Tania a beaucoup de livres.

avoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela tem uma personalidade muito forte. O programa tem um botão de deletar.
Le programme possède l'option supprimer.

passer

verbo transitivo (du temps,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Meus filhos estão tendo uma aventura na América do Sul.
Mes enfants vivent une aventure en Amérique du Sud.

avoir

verbo transitivo (famille)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles têm duas filhas e um filho.
Ils ont deux filles et un fils.

avoir

verbo transitivo (à l'esprit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela tem muitos planos.
Elle a un tas de projets.

avoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu poderia tomar outra xícara de café, por favor?
Pourrais-je avoir une autre tasse de thé ?

avoir de l'argent

(ser rico, ter bens)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Aqueles que têm bens nem sempre entendem os que não têm.
Ceux qui ont de l'argent ne comprennent pas toujours ceux qui n'en ont pas.

avoir, recevoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você já tem o resultado do seu exame?
Tu as eu les résultats de ton examen ?

coucher avec

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ele nunca teve uma mulher antes.
Il n'a jamais couché avec une fille.

tolérer, admettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele não permitirá tal comportamento em sua presença.
Il ne tolère pas ce genre d'attitude en sa présence.

avoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James tem uma grande coleção de discos. // Você tem muito audácia de falar comigo desse jeito!
James a une grande collection de disques. // Tu as un sacré toupet pour me parler sur ce ton !

as

verbo transitivo (avec "tu")

É dito que Jesus chorou carregando a cruz, "Meu Deus, meu Deus, por que tens me abandonado?"
On dit que Jésus aurait crié sur la croix "Mon Dieu, Mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?"

donner

verbo transitivo (ideias)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ça a

Tem sido um ano difícil para toda a família.
Ça a été une année très difficile pour toute la famille.

tirer de

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam tem bastante satisfação em escrever poesia.
Adam tire énormément de plaisir du fait d'écrire des poèmes.

avoir ... ans

verbo transitivo (idade) (âge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Robert tem dez anos de idade.
Robert est âgé de dix ans.

arborer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James teve um olho roxo após sua briga com Bob.
À la suite à sa bagarre avec Bob, James arborait un œil au beurre noir.

j'ai un(e), tu as un(e), il a un(e), etc.

verbo transitivo

Eu tenho a sensação de que estivemos aqui antes.
J'ai l'impression qu'on est déjà venus ici.

diriger, gérer

(negócio, empresa) (une entreprise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gina tem uma padaria livre de glúten na Califórnia.
Gina tient une boulangerie sans gluten en Californie.

posséder, détenir, avoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jane está carregando tudo o que possui na bolsa nas suas costas.
Jane transporte tout ce qu'elle possède dans son sac à dos.

posséder, avoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A casa possui muitos elementos de personalidade como as lareiras originais.
La maison a beaucoup de cachet, avec entre autres des cheminées d'origine.

il

(verbo impessoal: existir) (verbe impersonnel)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Há uma maneira.
Il y a un moyen.

posséder, maîtriser

(formal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ray possui um rico conhecimento sobre existencialismo francês.
Ray possède de vastes connaissances en matière d'existentialisme français.

devoir faire

(obligation morale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tenho que acabar o meu dever.
Il faut que je finisse mes devoirs.

mar.

(terça-feira) (mardi)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
T'es libre mardi prochain ?

devoir

(obrigação, ter que) (obligation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você deve tirar uma carteira nova de motorista.
Il faut que tu te procures un nouveau permis de conduire.

avoir le pressentiment que

J'ai le pressentiment que le concert sera finalement annulé : ils n'ont pas vendu assez de billets.

avoir le goût de , avoir un faible pour , avoir un penchant pour

J'ai toujours eu un penchant pour la grande vie.

avoir deux mots avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le patron a eu deux mots avec Bill sur ses retards répétés.

faire un infarctus

(sofrer um ataque cardíaco)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après avoir fait un infarctus, mon père a arrêté de fumer.

avoir un faible pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dépasser (de )

patienter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu pedi para eles esperarem enquanto eu verificava os detalhes da reserva.
Je leur ai demandé de patienter le temps que je vérifie leur réservation.

certain, sûr

(formal) (certitude)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sim, estou certa de que vai chover amanhã.
Oui, je suis confiant qu'il va pleuvoir demain.

étant donné

Mesmo considerando o clima ruim, o número de visitantes no parque tem sido muito baixo.
Même en tenant compte du temps, le nombre de visiteurs du parc a été très bas.

outsider

(BRA) (anglicisme)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Ninguém esperava que Goran Ivanišević vencesse Wimbledon em 2001. Ele era um completo azarão.
Personne ne s'attendait à ce que Goran Ivanišević gagne Wimbledon en 2001 : c'était un total outsider.

devoir

(ter a obrigação) (obligation)

Eu devo ir ao tribunal na segunda ou serei preso.
Il faut absolument que j'aille au tribunal lundi sous peine d'être arrêté.

vouloir faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu sinto muito. Eu nunca pretendi machucar você.
Je suis désolé, je n'avais pas l'intention de te faire du mal.

avoir envie de

Se realmente desejares isso, tu consegues aprender uma nova língua.
Si tu le désires vraiment, tu peux apprendre une nouvelle langue.

réussir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il m'a surpris, je ne pensais pas qu'il s'en tirerait bien.

venir à l'esprit de

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Cela ne vous est jamais passé par la tête qu'elle pouvait peut-être s'y opposer ?

avoir l'intention de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu acabei de pisar no seu pé? Desculpa, eu não pretendia.
Est-ce que je vous ai marché sur le pied ? Pardon, je n'en avais pas l'intention.

devoir

(obligation morale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você deve reportar essas coisas para a polícia.
Tu es dans l'obligation de dire ces choses à la police.

avoir

(sur visage : des boutons, une éruption)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu comi muito açúcar e agora estou erupcionando. Meu rosto erupcionou.
Mon visage s'est mis à bourgeonner juste avant mon rencard avec Steve !

craindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Muitas pessoas temem a morte.
Nombreux sont les gens qui craignent la mort.

devoir

(por obrigação) (obligation morale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Preciso ligar para Julie mais tarde. Eu prometi que ligaria.
Il faut que j'appelle Julie ce soir. Je lui ai promis.

plaire à de faire , dire à de faire

(informal) (inversion sujet/objet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu topo sair para jantar hoje à noite.
Ça me plairait (or: dirait) bien e de manger au restaurant ce soir.

avoir envie de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu não quero jogar golfe hoje.
Je n'ai pas vraiment envie de jouer au golf aujourd'hui.

plaindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se escolher se compadecer ou condenar, pense no resultado.
Que vous choisissiez de plaindre ou de condamner, pensez au résultat.

exploser

(figurado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Richard explodiu quando soube o que aconteceu.
Richard a explosé quand il a appris la nouvelle.

se recouper

(parcialmente)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Essas duas teorias coincidem.
Ces deux théories se recoupent.

sans valeur, sans intérêt

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La version standard n'a aucune valeur (or: est sans intérêt) car elle ne comprend pas les fonctions les plus demandées de la version Deluxe.

unanime

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nous avons atteint un consensus. L'ensemble du comité est unanime sur ce sujet.

avoir l'audace de

Anna a été assez culottée pour critiquer en face la décision de son patron.

avoir l'âge de, être en âge de

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sans avoir besoin d'expliquer les choses

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'espère que tu accepteras ce que je dis sans que j'aie besoin d'expliquer les choses.

désœuvré

expressão (figurado, informal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ne pas avoir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não tenho visto os vizinhos há um longo tempo.
Ça fait longtemps que je n'ai pas vu les voisins.

ne [devoir au présent] pas

[avoir au conditionnel] pu

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'aurais aimé être là pour le voir ouvrir ses cadeaux.

[devoir au conditionnel passé]

Tu aurais dû faire ce que j'ai dit.

ne pas être la question

(sans relation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se ele é ou não casado está fora de questão.
S'il est marié ou non est hors sujet.

si en a l'occasion

expressão

Eu ficaria com o emprego se tivesse a mínima chance.
Je prendrais ce travail si on m'en donnait l'occasion

avoir le cœur sur la main

expressão (figurativo: natureza boa e generosa) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il peut sembler un peu bourru au début, mais il a vraiment le cœur sur la main.

pas le choix

locução verbal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il n'y a pas le choix ; nous devons le faire.

indispensable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este útil livro é essencial para todos que têm cães.

pieds d'argile

expressão (figurado) (figuré)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

être attiré par

expressão (gíria: atraído sexualmente por)

Chris est attiré par Vanessa.

devoir

(POR: ter obrigação)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu tenho de terminar meu ensaio hoje à noite. Eu tenho de pegar o trem em vinte minutos.
Je suis obligé de finir ma dissertation ce soir.

coûter cher (à )

expressão (ter efeito negativo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Trois ans de travail acharné, sept jours sur sept, sans vacances, avaient coûté cher à John ; il était en très mauvaise santé.

il faut que + [subjonctif]

locução verbal (gíria)

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")
Nós temos que sair daqui!
On doit se barrer !

être en contact avec

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Est-ce que tu as été en contact avec elle récemment ?

ne pas ressembler à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Le garçon ne ressemble pas (du tout) à son père ou à son frère.

avoir droit à

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você só tem direito a um reembolso se a mercadoria estiver com defeito.
Vous n'avez droit à un remboursement total des produits que si ceux-ci sont défectueux

avoir l'impression que

locução verbal

Estou tendo a impressão de que a eleição não mudou nada mesmo.
J'ai l'impression que l'élection n'a pas changé grand-chose.

être payé en retour

expressão (por boas ações) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si vous suivez les règles et les instructions, vous serez récompensé.

se mettre en quatre

expressão verbal (figuradoais)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ne te mets pas en quatre pour m'apporter le livre, je n'en ai pas besoin aujourd'hui.

aller loin

(au futur)

Camila é um taleto musical que está mesmo se dando bem.
Camilla est une musicienne talentueuse qui a tout pour réussir.

avoir la main verte

expressão verbal (figurado, jardinagem) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Minha mãe tem mão boa porque tudo que ela toca cresce bem. Todas as minhas mudas vingaram esse ano, então talvez eu tenha mesmo mão boa.
Ma mère a la main verte : elle fait pousser tout ce qu'elle touche. // Toutes mes boutures ont pris cette année, alors j'ai peut-être la main verte finalement.

accoucher

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cet hôpital est très sûr pour accoucher.

avoir un faible pour

expressão verbal (figurado, ter atração)

Wendy avait le béguin pour un garçon de sa classe.

avoir de bonnes chances

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai de bonnes chances de gagner la course.

avoir beaucoup à voir avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sa réussite a beaucoup à voir avec les relations d'affaire de son père.

avoir beaucoup à dire à propos de

Como mãe que trabalha, ela tem muito a dizer sobre creches e horas extras não programadas e não remuneradas.

jouer un rôle dans

Lewis a nié avoir joué un rôle dans la tentative de meurtre.

avoir le droit à , avoir le droit de faire

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você tem direito à representação por um advogado. // Vou dizer o que eu quiser; tenho direito à liberdade de expressão.
Vous avez le droit d'être représenté par un avocat. // Je vais dire ce que j'ai envie. J'ai le droit à la liberté d'expression.

se disputer

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ils se sont disputés sur le fait qu'il avait découché.

avoir l'avantage (sur ), avoir l'ascendant (sur )

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il utilise toujours des matériaux de haute qualité pour avoir l'avantage sur ses concurrents.

avoir mieux à faire

(achar algo perda de tempo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai mieux à faire que de jouer au golf tous les jours.

avoir bien l'intention de faire

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'avais bien l'intention de finir la dissertation mais je n'ai pas pu.

devoir faire

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il faut que je m'en aille d'ici !

ne pas avoir grand-chose à dire

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le professeur n'avait pas grand-chose à dire sur l'incident.

n'avoir aucune chance

expressão verbal (estar condenado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle n'avait aucune chance (de s'en sortir) : la maladie s'était trop développée.

ne pas avoir le choix

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai dû le licencier : je n'avais pas le choix.

n'avoir aucune idée

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je n'ai aucune idée de comment je vais rentrer chez moi maintenant que ma voiture est en panne.

ne rien avoir en commun

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
À première vue, elle ne semble ne rien avoir en commun avec son copain.

avoir d'autres chats à fouetter

expressão

Je ne peux pas attendre ; j'ai d'autres chats à fouetter.

avoir d'autres choses à faire

expressão verbal (já estar ocupado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Désolée, je ne peux pas venir au cinéma avec vous, je suis déjà prise.

avoir tout son temps

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne te marie pas trop tôt. Tu es jeune, tu as tout ton temps.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ter dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.