Que signifie soldi dans Italien?

Quelle est la signification du mot soldi dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser soldi dans Italien.

Le mot soldi dans Italien signifie argent, fric, pognon, blé, flouze, pèze, argent, fric, flouze, flouse, oseille, argent, fonds, thune, oseille, flouze, blé, thune, pognon, fric, blé, flouze, pognon, fric, flouze, fric, pognon, fonds, fric, be a moneymaker : être doué pour les affaires, nanti, nantie, économiser, bon à rien, bonne à rien, gagner de l'argent, nul, nulle, à la petite semaine, pour l'argent, L'argent ne pousse pas sous le sabot d'un cheval., rapporter gros (à ), bien rapporte (à ), budget serré, babiole, bricole, politicien véreux, politicien vénal, blé, flouse, gros lot, tas d'argent, argent de poche, fausse monnaie, argent sale, argent facile, littérature de gare, quelques pièces (de monnaie), paquet de fric, parasite, argent de poche, arme bon marché, fausse monnaie, trésor, argent à ne plus savoir qu'en faire, de quoi s'enrichir facilement, aspects financiers, aspects économiques, aspects matériels, faire fortune, récolter de l'argent, extorquer de l'argent à, avoir de l'argent, amasser de l'argent, accumuler de l'argent, gagner de l'argent, gérer son argent, ses finances, son budget, payer au prix fort, faire fortune, déshabiller Pierre pour habiller Paul, mettre des pièces dans le parcmètre, se faire du fric rapidement, se faire un paquet de fric, avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire, raquer, cracher, casquer, amasser, engranger, à deux balles, sou, argent, vin de table, bagatelle, écrivaillons, escroc, investir, dépenser de l'argent pour, se payer, profit, bénéfice, rembourser à, claquer du fric dans, taxer, budgétiser, bugéter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot soldi

argent

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non ho molti soldi, solo tre dollari. Devo andare in banca.
Je n'ai pas beaucoup d'argent sur moi : seulement trois dollars. Je dois aller à la banque.

fric, pognon, blé, flouze, pèze

(argot : argent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un buon musicista può fare un sacco di soldi.
Un bon musicien peut se faire un max de fric.

argent

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quanti soldi sono? Trecento dollari!
Combien ça fait ? Trois cents dollars !

fric, flouze, flouse, oseille

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

argent

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I soldi si fanno con i servizi informatici, non con il software.
On peut se faire du fric en vendant des services informatiques, plutôt que des logiciels.

fonds

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Vorrei imparare il francese ma non ho abbastanza soldi per pagarmi un corso serale.

thune, oseille

sostantivo plurale maschile (familier : argent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

flouze, blé

sostantivo plurale maschile (argot)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

thune

(familier, jeune : argent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pognon, fric, blé, flouze

(colloquiale: soldi) (argot : argent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pognon, fric, flouze

(familier : argent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fric, pognon

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I giocatori d'azzardo sperperavano denaro vero come se fosse quello del Monopoli.
Les parieurs balançaient du vrai fric comme si c'était des billets de Monopoly®.

fonds

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

fric

(letterario) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non gli interessava fornire un servizio, gli importava solo il vile denaro.

be a moneymaker : être doué pour les affaires

sostantivo maschile

Carrie è un'affarista, ha tre lavori!

nanti, nantie

(péjoratif)

économiser

(de l'argent)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jane et moi économisons pour nous marier.

bon à rien, bonne à rien

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

gagner de l'argent

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Te ne stai tranquillo a casa perché sono io che guadagno.
Si tu peux te permettre de rester à la maison, c'est parce que je gagne suffisamment bien ma vie.

nul, nulle

(colloquiale: pessimo) (de qualité médiocre)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Chi ha progettato queste sedie pieghevoli del cacchio?
Qui a conçu ces chaises pliantes toutes pourries ?

à la petite semaine

(figurato: dilettante)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Anche se aveva grandi sogni, Alan era solo un imbroglione da quattro soldi.
Bien qu'il ait de grands rêves, Alan n'était qu'un escroc à la petite semaine.

pour l'argent

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono in questo business solo per soldi, non perché mi piace.
Je fais ce métier pour l'argent, pas parce que ça me plaît.

L'argent ne pousse pas sous le sabot d'un cheval.

(proverbio)

No, non puoi avere una bicicletta; i soldi non crescono sugli alberi!

rapporter gros (à ), bien rapporte (à )

sostantivo femminile (figurato: che fa guadagnare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho appena creato un sito internet per vendere le mie foto; dovrebbe essere una macchina da soldi.
Je monte un site pour vendre mes photos ; ça devrait bien me rapporter.

budget serré

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

babiole, bricole

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

politicien véreux, politicien vénal

sostantivo maschile (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

blé, flouse

sostantivo plurale maschile (figurato) (argot)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gros lot

sostantivo plurale maschile (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I progetti per i lavori pubblici sono soldi facili per i costruttori.
Les travaux publics sont un bon filon pour l'entrepreneur.

tas d'argent

(colloquiale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha vinto un sacco di soldi giocando a carte.
Il a gagné un tas d'argent (or: plein de fric) en jouant aux cartes.

argent de poche

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Yann doit toujours demander de l'argent de poche à son père.

fausse monnaie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il cassiere non ha voluto accettare il pagamento poiché è stato effettuato con denaro falso.

argent sale

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I gangster si servivano di attività di copertura per riciclare il denaro sporco.

argent facile

sostantivo plurale maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo illusero con la promessa di soldi facili.

littérature de gare

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I critici consideravano i suoi romanzi narrativa di basso livello.
Les critiques considéraient ses romans comme de la littérature de gare.

quelques pièces (de monnaie)

sostantivo plurale maschile (informale: pochi soldi) (petite somme d'argent)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Ho dato due soldi al bambino dei vicini che mi ha aiutato a lavare la macchina.
J'ai donné quelques pièces au fils des voisins qui m'avait aidé à laver la voiture.

paquet de fric

sostantivo plurale maschile (pop)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nel settore immobiliare girano tanti soldi.

parasite

sostantivo femminile (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

argent de poche

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arme bon marché

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fausse monnaie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le faux-monnayeur a fabriqué de la fausse monnaie.

trésor

(figurato: improvviso benessere economico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

argent à ne plus savoir qu'en faire

(figurato, spregiativo: sprecato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli arnesi da cucina costosi sono roba per chi ha soldi da spendere.
Les gadgets de cuisine coûteux sont biens pour ceux qui ont de l'argent à ne plus savoir qu'en faire.

de quoi s'enrichir facilement

sostantivo plurale maschile

aspects financiers, aspects économiques, aspects matériels

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Il laisse sa femme s'occuper des finances du ménage.

faire fortune

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quella donna d'affari ha fatto i soldi con il commercio al dettaglio.

récolter de l'argent

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stiamo raccogliendo soldi per gli aiuti alle persone colpite dal terremoto.

extorquer de l'argent à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli hanno estorto dei soldi con l'inganno.

avoir de l'argent

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È saggio avere dei soldi in banca.

amasser de l'argent, accumuler de l'argent

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Certa gente accumula soldi per tutta la vita e poi muore ricca.
Certaines personnes amassent de l'argent toute leur vie et meurent riches.

gagner de l'argent

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per ogni biglietto che vendiamo facciamo soldi.
Pour chaque billet vendu, on gagne de l'argent.

gérer son argent, ses finances, son budget

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

payer au prix fort

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho pagato un bel po' di soldi per questo, ma ora penso che sia robaccia da buttar via.

faire fortune

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déshabiller Pierre pour habiller Paul

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre des pièces dans le parcmètre

(per stare più a lungo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Devo mettere degli altri soldi nel parchimetro per poter parcheggiare un'altra ora.
Il faut que je mette des pièces dans le parcmètre pour pouvoir rester une heure de plus.

se faire du fric rapidement

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire un paquet de fric

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: ricchezza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

raquer, cracher, casquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: soldi in pagamento) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Abbiamo fatto una scommessa e hai perso, quindi adesso tira fuori i soldi!
On a fait un pari et tu as perdu : maintenant, aboule le fric !

amasser, engranger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Da quando ha quel nuovo lavoro sta facendo soldi a palate.
Depuis qu'il a commencé son nouveau travail, il a amassé beaucoup d'argent.

à deux balles

locuzione aggettivale (figurato, spregiativo) (familier : sans grande valeur)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sou

(figurato, desueto: pochi soldi)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il s'est retrouvé sans le sou.

argent

sostantivo plurale maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho risparmiato così da avere soldi da spendere per un anello di diamanti.
J'économise pour avoir de l'argent pour une bague de diamant.

vin de table

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Compri sempre del vino da due soldi.

bagatelle

sostantivo plurale maschile (figurato) (somme insignifiante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

écrivaillons

sostantivo plurale maschile (figurato, peggiorativo)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

escroc

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

investir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho investito dei soldi nella nuova impresa del mio amico, ma ancora non ho visto nessun ritorno sul mio investimento.
J'ai investi dans la société de mon ami, mais pour l'instant aucun signe d'un retour sur investissement.

dépenser de l'argent pour

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se payer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nous venons de nous payer des vacances de luxe.

profit, bénéfice

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qui a obtenu le bénéfice de ces gros contrats gouvernementaux ?

rembourser à

Je lui ai remboursé les boissons qu'il nous avait payées.

claquer du fric dans

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per il suo cinquantesimo compleanno James ha speso un sacco di soldi per una macchina sportiva.

taxer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dave chiede sempre soldi agli amici quando è a corto di contanti.

budgétiser, bugéter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ophelia ha messo dei soldi da parte per una piccola utilitaria, non per una berlina grossa.
Ophelia a budgétisé une voiture d'entrée de gamme, pas une grosse berline.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de soldi dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.