Que signifie spalla dans Italien?

Quelle est la signification du mot spalla dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser spalla dans Italien.

Le mot spalla dans Italien signifie épaule, épaule, contrefort, appui, faire-valoir, faire-valoir, pote, paleron de bœuf, second rôle, musiciens, soutien, charger sur son épaule, porter, transporter, emporter, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, voyages avec un sac à dos, tape dans le dos, bœuf haché, épaule de bœuf, filet d'épaule de bœuf, épaule bloquée, épaule d'agneau, paleron de bœuf braisé, épaule de porc, une épaule sur laquelle pleurer, être sur le dos (de ), se luxer l'épaule, se déboîter l'épaule, se disloquer l'épaule, braisé, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, féliciter, faire de la randonnée, petite tape, sur le dos (de ), seconder. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot spalla

épaule

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nina prese la borsa e si mise la tracolla sulla spalla.
Nina a pris le sac et a mis la sangle sur son épaule.

épaule

sostantivo femminile (coupe de viande)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Stasera per cena c'è spalla di agnello.
Nous mangerons de l'épaule d'agneau ce soir au dîner.

contrefort

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

appui

(architettura)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire-valoir

sostantivo femminile (partner serio in un duo comico)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

faire-valoir

sostantivo femminile (teatro, commedia)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
La spalla del tizio gli ha fornito lo spunto per delle belle battute.
Son compère lui permettait de sortir de super répliques.

pote

sostantivo femminile (figurato: aiutante) (familier : ami)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

paleron de bœuf

sostantivo femminile (carne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Compra una spalla per il barbecue di questo fine settimana.
Achète du paleron de bœuf pour un barbecue ce week-end.

second rôle

sostantivo femminile (cinema, teatro) (Cinéma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il giovane attore è stato una valida spalla per il protagonista del film.
Le jeune acteur était excellent dans son second rôle aux côtés de l'acteur principal.

musiciens

(gruppo musicale) (qui accompagnent un chanteur)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

soutien

(figurato) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Naga è stata di grande aiuto alla madre da quando quest'ultima è rimasta vedova.

charger sur son épaule

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il contadino si mise in spalla il sacco di grano.
Le fermier a chargé le sac de grains sur son épaule.

porter, transporter, emporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Johnny ha portato le buste della spesa del suo anziano vicino in cima alle scale.
Johnny porta les sacs de sa voisine âgée jusqu'en haut des escaliers.

par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête

locuzione aggettivale (Sports)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête

locuzione aggettivale (Sports)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

voyages avec un sac à dos

verbo intransitivo

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Viaggiare con lo zaino in spalla è il modo meno caro di viaggiare.
Les voyages sac au dos sont le moyen le plus économique de voyager.

tape dans le dos

sostantivo femminile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il suo bonus di fine anno si è rivelato essere una pacca sulla spalla e tanti complimenti per il suo lavoro durante l'anno.
Sa prime de fin d'année fut une tape dans le dos pour tout son travail cette année.

bœuf haché

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando preparo gli hamburger, la carne che uso di solito è spalla macinata.

épaule de bœuf

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

filet d'épaule de bœuf

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una spalla di manzo brasata viene chiamata "arrosto in casseruola".

épaule bloquée

(informale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

épaule d'agneau

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

paleron de bœuf braisé

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

épaule de porc

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une épaule sur laquelle pleurer

(espressione) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être sur le dos (de )

verbo intransitivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

se luxer l'épaule, se déboîter l'épaule, se disloquer l'épaule

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

braisé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête

locuzione avverbiale (Sports)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête

locuzione avverbiale (Sports)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

féliciter

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire de la randonnée

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo la laurea Jeremy ha viaggiato zaino in spalla per l'Asia.
Jeremy a fait de la randonnée en Asie et obtenu son diplôme universitaire.

petite tape

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lisa diede a Bridget un tocco sul braccio facendole capire che aveva il suo sostegno.
La petite tape de Lisa sur le bras de Bridget lui fit savoir qu'elle avait le soutien de son amie.

sur le dos (de )

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

seconder

verbo transitivo o transitivo pronominale (cinema, teatro) (Théâtre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Due eccellenti attori sconosciuti hanno fatto da spalla al primo attore.
Deux inconnus qui étaient excellents secondaient l'acteur principal.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de spalla dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.