Que signifie stepping dans Anglais?

Quelle est la signification du mot stepping dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stepping dans Anglais.

Le mot stepping dans Anglais signifie pas, pas, marche, étape, marcher, beau-, belle-, pas, pas, démarche, marche, marche, échelon, étape, step, intervenir, faire, mesurer avec les pieds, danser, s'écarter, se pousser, se retirer, s'éloigner, reculer, démissionner, se porter volontaire, s'avancer, intervenir, marcher dans, rentrer dans, entrer dans, descendre de, marcher sur, marcher sur les pieds de, sortir, intensifier, augmenter, accroître, se proposer, petit pas, pas en arrière, pas en arrière, pas de danse, faux pas, premier pas, faire ses premiers pas, faire les premiers pas, aller un peu plus loin, pas de l'oie, défiler au pas de l'oie, demi-ton, avoir le pas vif et léger, pas lourd, en rythme, en rythme, en cadence, en accord avec, en phase avec, en rythme avec, danse irlandaise, à étapes, prochaine étape, pas à pas, en une étape, en une seule étape, en décalage, étape préliminaire, pas de côté, faire un pas de côté pour éviter, éviter, step, pas à pas, détaillé, fonction en escalier, fonction étagée, monter au créneau, appuyer sur le champignon, écraser le champignon, mettre les gaz, appuie sur le champignon, sortir de, quitter, enjamber, ascension, accélérer la cadence, transformateur abaisseur, demi-frère, beau-fils, belle-fille, beau-père, mère du beau-père, mère de la belle-mère, (nouvelle) femme/compagne du grand-père, belle-mère, marâtre, beau-père, demi-sœur, beau-fils, marcher sur les plates-bandes de, two-step, two-step, danser le two-step, faire attention où l'on marche, faire attention, ton. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stepping

pas

noun (dance move) (de danse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This next tango step is difficult, so pay attention.
Le prochain pas de tango est difficile, alors fais attention.

pas

noun (footstep)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He took three steps before he stopped and turned.
Il marcha trois pas avant de s'arrêter et de tourner.

marche

noun (stair) (d'un escalier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This stairway has thirteen steps.
Il y a 13 marches dans cet escalier.

étape

noun (stage in a process)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You need to wash the metal after each step of the process.
Tu dois nettoyer le métal après chaque étape du processus.

marcher

intransitive verb (tread, walk)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I stepped in the mud outside the house.
J'ai marché dans la boue dehors.

beau-, belle-

prefix (relation by marriage) (père,... : par remariage)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
For example: stepmother
Par exemple : belle-mère

pas

noun (sound of a footstep) (bruit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I heard the steps as she approached.
J'ai entendu des pas au moment où elle s'approchait.

pas

noun (small distance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The clubhouse is just a few steps away.
Le pavillon est à quelques pas d'ici.

démarche

noun (gait, way of walking)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You could see the bounce in his step the day after his date.
Tu pouvais voir l'allégresse dans sa démarche le jour après son rendez-vous galant.

marche

noun (rung) (d'une échelle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The top step of the ladder is not safe to stand on.
La plus haute marche de l'échelle n'est pas assez solide pour te supporter.

marche

noun (on a vehicle) (d'un véhicule)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The general opened the door and stood on the step of the truck as it came to a stop.
Le général ouvrit la portière et se mit debout sur la marche alors que le camion commençait à s'arrêter.

échelon

noun (level in a hierarchy) (dans hiérarchie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He is hoping that he will be promoted to the next step.
Il espère être promu au prochain échelon.

étape

noun (points of action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The review board recommended ten steps to correct the problem.
Le comité d'enquête recommanda dix étapes pour corriger le problème.

step

noun (uncountable (step aerobics) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sheila teaches step and pilates.
Sheila enseigne le step et le Pilates.

intervenir

intransitive verb (enter situation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He stepped into the argument to help her out.
Il intervint au milieu de la dispute pour l'aider.

faire

transitive verb (walk a distance) (un pas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He stepped three paces to the left.
Il fit trois pas sur la gauche.

mesurer avec les pieds

transitive verb (measure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I always just step out my flowerbeds, without using a tape measure.
Je mesure toujours mes parterres de fleurs avec les pieds, sans l'aide d'un mètre mesureur.

danser

transitive verb (dated (dance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He stepped the foxtrot lightly, and with great finesse.
Il dansa le foxtrot d'une façon aérienne et avec grande finesse.

s'écarter, se pousser

phrasal verb, intransitive (move to one side)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Please step aside to let the wheelchair through.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pourriez-vous vous décaler près du hublot ?

se retirer

phrasal verb, intransitive (figurative (allow [sb] else to take charge)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je me suis effacé pour laisser passer l'ambassadeur.

s'éloigner

phrasal verb, intransitive (retreat, move away)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The police officer told us to step away from the vehicle. // Quickly step away from that rattlesnake; he's ready to strike.
L'officier de police nous a dit de nous éloigner du véhicule. // Éloigne-toi vite de ce serpent à sonnette. Il est prêt à attaquer.

reculer

phrasal verb, intransitive (retreat, move backwards)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Everybody step back, let's give him some space!
Reculez, laissez le respirer !

démissionner

phrasal verb, intransitive (resign)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The chairman of the committee decided to step down because of ill health.
Le président de la commission a annoncé qu'il allait se retirer (de ses fonctions).

se porter volontaire

phrasal verb, intransitive (figurative (present oneself, volunteer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When the little girl went missing, many people stepped forward to search for her.
À la disparition de la jeune fille, beaucoup se sont portés volontaires pour la retrouver.

s'avancer

phrasal verb, intransitive (move towards the front)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
When you hear your name called, please step forward.
Veuillez faire un pas en avant à l'appel de votre nom.

intervenir

phrasal verb, intransitive (figurative (intervene)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The children's argument got so loud that their mother had to step in.
Les enfants se battaient tellement que leur mère a dû intervenir.

marcher dans

phrasal verb, transitive, inseparable (tread in, put one's foot into)

I stepped in a mud puddle and ruined my new shoes.
J'ai marché dans une flaque d'eau et abîmé mes chaussures neuves.

rentrer dans, entrer dans

phrasal verb, transitive, inseparable (enter)

Step into my parlor, said the spider to the fly.
Entre dans mon boudoir, dit l'araignée à la mouche.

descendre de

phrasal verb, transitive, inseparable (alight from)

I stepped off the train.
Je suis descendu du train.

marcher sur

phrasal verb, transitive, inseparable (tread on)

Careful, you might step on the dog's tail!
Attention, tu risques de marcher sur la queue du chien !

marcher sur les pieds de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (mistreat, exploit) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Your naive friendliness is causing them to step on you at work.
Ta gentillesse légendaire les encourage à te marcher sur les pieds au boulot.

sortir

phrasal verb, intransitive (informal, dated (go out for the evening)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It's nice to dress up and step out for an evening on the town.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir.

intensifier, augmenter, accroître

phrasal verb, transitive, separable (increase)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As demand grew for its environmentally friendly products, the business had to step up production. I had to step up my training regime as the day of the race approached.
Pour faire face à la demande croissante pour ses produits écologiques, la société a dû augmenter sa production. À l'approche de la course, j'ai dû intensifier mon entraînement.

se proposer

phrasal verb, intransitive (present yourself, volunteer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The chairman asked for a volunteer and Andrew stepped up.
Le président a demandé un volontaire et Andrew s'est proposé.

petit pas

(small step) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pas en arrière

noun (step going backwards)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Take a backward step so you won't be so close to the edge!

pas en arrière

noun (figurative (retrograde action) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He took a backward step when he had to quit his job.
Il a fait un pas en arrière quand il a démissionné.

pas de danse

noun (foot movement: part of a dance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faux pas

noun (foolish act)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The politician's false step cost him his career.
Le faux pas (or: L'impair) du politicien lui a coûté sa carrière.

premier pas

noun (beginning, introduction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Realizing that there is a problem is the first step towards solving it.

faire ses premiers pas

verbal expression (baby: starting to walk)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The baby took its first steps today.

faire les premiers pas

verbal expression (figurative (initial action towards goal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
James took the first step to becoming a doctor by beginning a medical degree.
James a fait les premiers pas pour devenir médecin en commençant par un diplôme de médecine.

aller un peu plus loin

verbal expression (figurative (do [sth] more extreme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
This year the team went one step further and won both domestic cup competitions.
Cette année, l'équipe est allée un peu plus loin et a gagné les deux compétitions locales.

pas de l'oie

noun (Nazi or military marching walk)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

défiler au pas de l'oie

intransitive verb (march like a Nazi)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

demi-ton

noun (US (music: semitone) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir le pas vif et léger

verbal expression (figurative (be cheerful or energetic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pas lourd

noun (loud footfall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a le pas lourd, on l'entend arriver de loin.

en rythme

adjective (walking or dancing in rhythm)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Our dancing was awful last night: we weren't in step most of the time.
Nous n'avons pas bien dansé hier soir : la plupart du temps, nous n'étions pas en rythme.

en rythme, en cadence

adverb (in rhythm)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The couple walked in step, holding hands.
Le couple marchait d'un même pas, en se tenant par la main.

en accord avec, en phase avec

expression (figurative (in harmony with)

Rachel had been very careful to stay in step with her colleagues.
Rachel a toujours pris soin de rester en phase avec ses collègues.

en rythme avec

expression (moving in rhythm with)

The dancers did an amazing job of staying perfectly in step with the music.
Les danseurs étaient très bons pour rester en rythme avec la musique.

danse irlandaise

noun (traditional dance from Ireland)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à étapes

adjective (graduated, sequential)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Turning a harvested olive into something edible is a multi-step process.
Transformer une olive cueillie en quelque chose de mangeable est un processus à étapes.

prochaine étape

noun (subsequent action to be taken)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I've stripped the wallpaper and primed the plaster, so the next step is to paint the walls.

pas à pas

adverb (gradually, progressively)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

en une étape, en une seule étape

adjective (consisting of one stage)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en décalage

expression (not following rhythm)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

étape préliminaire

noun (initial measure or action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pas de côté

noun (step to one side)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andy avoided the puddle with a quick sidestep.
Andy évita la flaque d'eau avec un rapide pas de côté.

faire un pas de côté pour éviter

transitive verb (step around to avoid)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nicki skillfully sidestepped the patch of ice on the sidewalk.
Nicki fit un pas de côté pour éviter la plaque de verglas qui s'était formée sur le trottoir.

éviter

transitive verb (figurative (avoid)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The company sidestepped serious financial difficulties, but it is not safe yet.
La société a certes évité de graves difficultés financières, mais elle n'est toujours pas à l'abri.

step

noun (exercise) (anglicisme : sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pas à pas

adverb (in stages)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
This book shows you how to paint a watercolour step by step.

détaillé

adjective (presented in stages) (explication, guide)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The magazine includes a step-by-step guide to starting an internet business.
Le magazine inclut un guide qui indique la marche à suivre pour monter un commerce en ligne.

fonction en escalier, fonction étagée

(mathematics) (Maths)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

monter au créneau

verbal expression (do job in [sb]'s absence)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appuyer sur le champignon, écraser le champignon, mettre les gaz

interjection (informal (hurry up) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Driver, go to the hospital, and step on it!

appuie sur le champignon

interjection (informal (accelerate, drive faster)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Step on the gas or we'll be late for church.
Appuie sur le champignon ou on va être en retard !

sortir de

verbal expression (exit, walk from)

He stepped out of the elevator and went down the hall.
Il est sorti de l'ascenseur et s'est engagé dans le couloir.

quitter

verbal expression (figurative (leave or renounce) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Once her husband returned, she stepped out of her role of primary breadwinner.
Elle a quitté son rôle de soutien de famille au retour de son conjoint.

enjamber

(lift foot to avoid treading on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I stepped over the rubbish.
J'ai enjambé les détritus.

ascension

noun (increase in status)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That promotion was really a step-up for you.
Cette promotion fut vraiment une progression (or: avancée) pour toi.

accélérer la cadence

verbal expression (increase speed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La cuisine est sens dessus dessous et ils vont arriver d'un moment à l'autre, il est temps de passer la seconde, donne-moi un coup de main !

transformateur abaisseur

noun ([sth] that transfers alternating current) (Éectricité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demi-frère

noun (son of parent's spouse) (impropre mais courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Even though we look like we're related, Greg is actually my stepbrother.
Même si nous avons l'air d'être de la même famille, Greg est en fait le fils de mon beau-père.

beau-fils

noun (child of your spouse) (fils du conjoint)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Marcia never had children of her own, but she has a stepchild with her husband.

belle-fille

noun (spouse's female child) (fille du conjoint)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dan has a daughter, so when I marry him I will have a stepdaughter.
Dan a une fille, donc quand je l'épouserai, j'aurai une belle-fille.

beau-père

noun (parent's husband) (nouveau conjoint du parent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My stepfather has no biological children.
Mon beau-père n'a pas d'enfants biologiques.

mère du beau-père, mère de la belle-mère

noun (mother of parent's spouse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

(nouvelle) femme/compagne du grand-père

noun (wife of grandparent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

belle-mère

noun (parent's wife) (nouvelle femme du parent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Did your stepmother inherit all of your dad's estate?
Est-ce que ta belle-mère a hérité de toute la fortune de ton père ?

marâtre

noun (wicked figure in fairy tales) (vieux, péjoratif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In fairy tales the stepmother is often wicked and hates children.
Dans les contes de fées, la marâtre est souvent méchante et déteste les enfants.

beau-père

noun (mother or father's spouse) (nouveau conjoint de la mère)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Marty has very loving stepparents, and he feels comfortable whether he is at his mom's house or his dad's house.
Marty a un beau-père et une belle-mère aimants et il se sent bien qu'il soit chez sa mère ou son père.

demi-sœur

noun (daughter of parent's spouse) (fille du beau-père ou belle-mère)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cinderella was belittled by her stepsisters.
Cendrillon était rabaissée par ses demi-sœurs.

beau-fils

noun (spouse's male child) (fils du conjoint)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dana loves her stepson as if he were her own child.
Dana aime son beau-fils comme si c'était son propre enfant.

marcher sur les plates-bandes de

verbal expression (figurative (encroach on [sb]'s territory) (figuré)

The new employee trod on Gloria's toes when he sold some new products to her clients.

two-step

noun (ballroom dance) (danse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

two-step

noun (music for two-step) (musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

danser le two-step

intransitive verb (dance the two-step)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire attention où l'on marche

verbal expression (be careful where you tread)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You'll need to watch your step when coming back down the mountain.
Regarde où tu mets les pieds en descendant la montagne.

faire attention

verbal expression (figurative (be cautious about what you do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He's very irritable today so watch your step when you talk to him!
Méfie-toi si tu lui adresses la parole, il est de mauvais poil aujourd'hui.

ton

(music) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stepping dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.