Que signifie stiff dans Anglais?

Quelle est la signification du mot stiff dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stiff dans Anglais.

Le mot stiff dans Anglais signifie rigide, courbaturé, courbatu, sévère, ferme, dur, rude, acharné, guindé, fort, raide, fort, joli, macchabée, cadavre, type, mec, faire un fiasco, ne pas laisser de pourboire à, arnaquer, flouer, ne pas laisser de pourboire à, mettre un vent à, buter, s'ennuyer à mourir, s'ennuyer ferme, transi, complètement gelé, rester impassible, rester imperturbable, mort de peur, vent fort, examen de la raideur articulaire, raideurs articulaires, torticolis, sanction sévère, flegme, retenue, repousser avec un bras tendu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stiff

rigide

adjective (rigid, not flexible)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The teacher used a piece of stiff card to mount the picture on.
L'enseignante a trouvé un morceau de carton rigide pour monter la photo.

courbaturé, courbatu

adjective (body: hurting)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Rachel went for a long run yesterday and she's feeling stiff today.
Rachel est allée courir longtemps hier et a des courbatures aujourd'hui.

sévère

adjective (punishment: severe) (punition, sanction)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
James's father told him to expect a stiff punishment for his bad behaviour that day.
Le père de James lui a dit de s'attendre à une punition sévère pour son mauvais comportement aujourd'hui.

ferme, dur

adjective (firm)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Whisk the egg whites until they are stiff.
Battre les blancs d'œufs jusqu'à ce qu'ils deviennent fermes.

rude, acharné

adjective (competition: tough) (concurrence)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The local team faced some stiff competition when they played the league champions.
L'équipe locale a fait face à une concurrence rude (or: acharnée) lorsqu'elle a affronté l'équipe championne de la ligue.

guindé

adjective (formal, unfriendly)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Despite his stiff manners, he was warm and friendly once you got to know him.
Malgré ses manières guindées, il était chaleureux et aimable une fois qu'on le connaissait.

fort

adjective (figurative (wind: strong)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A stiff wind was blowing outside, shaking the branches of the trees.
Un vent fort soufflait dehors, faisant trembler les branches des arbres.

raide

adjective (not working smoothly)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This door handle is stiff; it's difficult to get the door open.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cette porte est dure à ouvrir.

fort

adjective (drink: alcoholic) (alcool)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
"I need a stiff drink," said Daphne, when she realised she'd won the lottery.
« J'ai besoin d'alcool fort » a dit Daphne lorsqu'elle s'est rendu compte qu'elle avait gagné à la loterie.

joli

adjective (figurative (price: high) (somme : élevée)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I paid a stiff price to change my internet provider.
J'ai payé une jolie somme pour changer de fournisseur Internet.

macchabée, cadavre

noun (slang (dead body)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The detective got a call to say they'd found a stiff.
L'inspecteur a reçu un appel lui annonçant qu'ils avaient trouvé un macchabée (or: cadavre).

type, mec

noun (US, slang (ordinary man) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Joe's a pretty decent stiff when you get to know him.
Joe est un type (or: mec) plutôt correct quand on le connaît bien.

faire un fiasco

intransitive verb (informal (movie, product, etc.: fail) (film,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The movie stiffed because it was too long.
Le film a fait un bide (or: un four) parce qu'il était trop long.

ne pas laisser de pourboire à

transitive verb (US, slang (fail to pay or tip)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arnaquer, flouer

transitive verb (US, informal (cheat, swindle [sb]) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That guy stiffed me on that used car sale.

ne pas laisser de pourboire à

transitive verb (US, informal (not leave a tip)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre un vent à

transitive verb (US, informal (ignore, snub) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I thought my ex and I were still friends, but he stiffed me at the party.
Je croyais qu'on était encore amis avec mon ex, mais il m'a mis un vent à la soirée.

buter

transitive verb (US, informal, figurative (kill) (argot : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'ennuyer à mourir

(figurative, informal (make very bored) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you let Mary show you slides of her trip to China, she'll bore you stiff.

s'ennuyer ferme

adjective (informal, figurative (very bored)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Lucy was bored stiff at the opera.
Lucie s'ennuyait ferme pendant l'opéra.

transi

adjective (figurative, informal (feeling very cold)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I don't know about you but I'm frozen stiff!
Je ne sais pas pour vous, mais moi, je suis frigorifié.

complètement gelé

adjective (rigid because frozen)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The moose is frozen stiff: it must have been dead for days.

rester impassible, rester imperturbable

verbal expression (figurative (remain stoic)

mort de peur

adjective (informal (terrified) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The children were scared stiff of the man with the chainsaw.
Les enfants crevaient de trouille devant l'homme à la tronçonneuse.

vent fort

noun (strong wind)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Amy was so thin I thought she'd blow away in a stiff breeze!
Amy était si frêle que j'imaginais qu'elle s'envolerait à la moindre bourrasque.

examen de la raideur articulaire

noun (diagnostic test for arthritis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

raideurs articulaires

plural noun (arthritis)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

torticolis

noun (pain or difficulty moving one's neck)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
After sitting near a draughty window I had a stiff neck.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai attrapé un torticolis en restant assis dans un courant d'air.

sanction sévère

noun (severe penalty)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

flegme

noun (figurative (stoicism)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The British are famous for their stiff upper lip.
Les Britanniques sont réputés pour leur flegme.

retenue

noun (figurative (reserve, self-restraint)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

repousser avec un bras tendu

transitive verb (sport: fend off with stiff arm) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stiff dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de stiff

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.