Que signifie sui dans Italien?

Quelle est la signification du mot sui dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sui dans Italien.

Le mot sui dans Italien signifie faire du roller, faire du patin à roulettes, faire du patin, couvert, recouvert (par/de ), ramer, factuel, factuelle, en avance sur son temps, enregistré, inscrit, répertorié, centré sur les personnages, tourné vers les résultats, axé sur les résultats, sui generis, aux informations, nerveux, nerveuse, avec les mains sur les hanches, penser à tout, anticiper, impôt sur le revenu, traité d'interdiction des essais nucléaires, maltraitance sur enfant, impôt sur les sociétés, taxe sur les entrants, bûches, évaluation par les subordonnés, FICA, impôt sur le gain en capital, brutalités/violences contre les homosexuels, méthode de pièces justificatives, charge flottante, taper sur les nerfs de , taper sur le système de, ne pas supporter, se dénigrer, se rabaisser, se déprécier, faire les gros titres, faire la une, prendre à rebrousse-poil, revenir sur ses pas, être dans les pattes de, tomber sur, énerver, agacer, revenir sur ses pas, bachoter, bûcher, potasser, revenir sur, rebrousser chemin, faire demi-tour, faire demi-tour, se défiler, se dégonfler, avoir une longueur d'avance, retournement de situation, repli, faire marche arrière, rétropédaler, faire du patin à roulettes, bachoter pour , bûcher pour , potasser pour, se faire prendre à son propre piège, se faire prendre à son propre jeu, user, sur les hanches, dans l'embarras, énerver, revenir sur, les mains sur les hanches, agacer, énerver, irriter, exaspérer, avec les mains sur les hanches, énerver, agacer, construction en ruban, urbanisation en ruban (le long des voies de communication), de la vingtaine, sui juris, dans les faits, compétence en equity, éducation classique, droits d'exportation, rendre fou, rendre folle, se saborder, monter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sui

faire du roller

(con i pattini in linea)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anche se è una pista ciclabile ci sono spesso persone che ci pattinano.
Bien que ce soit une piste cyclable, tu peux souvent y trouver des gens qui font du roller.

faire du patin à roulettes, faire du patin

(pattini a rotelle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ci hanno portato alla pista di pattinaggio e ci hanno insegnato a pattinare.
Ils nous ont emmenés dans une salle de roller et nous ont appris à faire du patin.

couvert, recouvert (par/de )

aggettivo (coperto da [qlcs])

Le sepolture avvennero in un'area che oggi è occupata da edilizia abitativa.

ramer

(bateau, aviron)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Continuate a remare! Dobbiamo raggiungere la costa entro quindici minuti.
Continue de ramer ! On doit atteindre la rive dans quinze minutes.

factuel, factuelle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La police a confirmé que les informations relayées par les médias étaient factuelles.

en avance sur son temps

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Cette entreprise se targue d'introduire sur le marché des produits en avance sur leur temps.

enregistré, inscrit, répertorié

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Al momento Dave è disoccupato, ma è registrato nei database di diverse agenzie per il lavoro; perciò spera di trovare presto un impiego.

centré sur les personnages

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tourné vers les résultats, axé sur les résultats

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sui generis

locuzione aggettivale (latin, littéraire)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

aux informations

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

nerveux, nerveuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quel suono strano mi rende agitato.
Ce bruit étrange me rendait nerveux.

avec les mains sur les hanches

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

penser à tout, anticiper

(personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Bruce ha giocato d'anticipo perché ha riparato il tetto prima che arrivassero le piogge.
Bruce avait anticipé parce qu'il avait réparé le toit avant qu'il pleuve.

impôt sur le revenu

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'imposta sul reddito è generalmente di tipo progressivo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le montant de mon impôt sur le revenu semble augmenter chaque année.

traité d'interdiction des essais nucléaires

(armi nucleari)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maltraitance sur enfant

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gli assistenti sociali e gli insegnanti devono stare attenti a eventuali segni di violenza sui minori.
Les travailleurs sociaux et les enseignants doivent faire attention à d'éventuels signes de maltraitance sur enfant.

impôt sur les sociétés

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taxe sur les entrants

(commercio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bûches

(parco tematico) (attraction)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

évaluation par les subordonnés

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

FICA

(US)

impôt sur le gain en capital

sostantivo femminile (capital gain tax)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brutalités/violences contre les homosexuels

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

méthode de pièces justificatives

sostantivo maschile (Comptabilité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

charge flottante

(Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

taper sur les nerfs de , taper sur le système de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il costante brontolio di suo marito iniziava a dare ai nervi a Olga.

ne pas supporter

(figurato, colloquiale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je ne peux pas blairer mon patron autoritaire et exigeant.

se dénigrer, se rabaisser, se déprécier

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Qu'il se décrive comme étant un écrivaillon, c'était vraiment se dénigrer.

faire les gros titres, faire la une

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La carriera del governatore si è chiusa quando è finita sui giornali la storia che ha usato fondi pubblici per pagare un'accompagnatrice.

prendre à rebrousse-poil

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir sur ses pas

verbo intransitivo (letteralmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être dans les pattes de

(figurato: irritare) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tomber sur

(figuré : critiquer)

énerver, agacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

revenir sur ses pas

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On va revenir sur nos pas et essayer de trouver où tu as laissé tes clés.

bachoter, bûcher, potasser

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Judy ha sgobbato sui libri ogni giorno per tutta la settimana.
Judy a bûché tous les jours cette semaine.

revenir sur

Disse che non sarebbe venuto meno alle sue promesse.

rebrousser chemin, faire demi-tour

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Scusa il ritardo, non ho visto il bivio per la spiaggia e sono dovuto tornare indietro.
Désolé pour mon retard, j'ai raté la sortie pour la plage et j'ai dû rebrousser chemin.

faire demi-tour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lo scalatore era esausto, ma si rifiutò di tornare indietro.
L'alpiniste était épuisé mais il refusait de faire demi-tour.

se défiler, se dégonfler

(rispetto a una promessa) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

avoir une longueur d'avance

(entreprise, concurrence)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retournement de situation

(figurato: tornare sui propri passi)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

repli

(figurato: cambiare idea, decisione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire marche arrière

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il politico ha fatto marcia indietro, dicendo che i suoi commenti non erano intesi in senso letterale.
Le politicien a fait marche arrière, en disant que ses commentaires ne devaient pas être pris au sens littéral.

rétropédaler

(figurato) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire du patin à roulettes

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bachoter pour , bûcher pour , potasser pour

(familier)

Jeannie ha trascorso il finesettimana studiando da matti per l'esame.
Jeannie a passé le week-end à bachoter pour son examen.

se faire prendre à son propre piège, se faire prendre à son propre jeu

user

verbo intransitivo (informale: infastidire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ticchettio dell'orologio comincia a darmi sui nervi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cette rengaine use les nerfs.

sur les hanches

locuzione aggettivale (mani)

dans l'embarras

avverbio (informale, figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Bill stava sui carboni ardenti perché doveva molti soldi a molte persone.
Bill était sur la sellette parce qu'il devait beaucoup d'argent à de nombreuses personnes.

énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ses sifflements constants me tapent sur le système.

revenir sur

(figurato) (figuré)

les mains sur les hanches

locuzione aggettivale

agacer, énerver, irriter, exaspérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dopo un po', la voce lamentosa di Laura iniziò a dare fastidio a Hanna.
Au bout d'un moment, la voix geignarde de Laura commença à irriter Hanna. Les fautes de grammaire m'agacent.

avec les mains sur les hanches

locuzione avverbiale

énerver, agacer

(informale, figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non farlo: lo sai che mi manda in bestia!
Ne fais pas ça, tu sais que ça me tape sur les nerfs !

construction en ruban, urbanisation en ruban (le long des voies de communication)

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de la vingtaine

(età) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sui juris

(legalmente capace) (Droit romain)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans les faits

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La notizia non sembra basata sui fatti, quindi c'è un certo scetticismo.
Le compte-rendu ne semblant pas être fondé sur des faits réels, les gens sont sceptiques.

compétence en equity

sostantivo femminile (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

éducation classique

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

droits d'exportation

sostantivo plurale femminile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

rendre fou, rendre folle

(figurato, informale: innervosire)

se saborder

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

monter

(une porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I falegnami hanno montato la porta sui cardini.
Les menuisiers montèrent la porte sur ses gonds.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sui dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.