Que signifie tempo dans Italien?

Quelle est la signification du mot tempo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tempo dans Italien.

Le mot tempo dans Italien signifie temps, temps, tempo, temps, époque, mi-temps, temps, temps, rythme, tempo, rythme, heure, temps, période, chrono, climat, record, chronométrer, temporel, temporelle, sine die, d'antan, période, intemporalité, espace-temps, glander, traîner, par intérim, espace-temps, dégager du temps, traîner, espace-temps, qui était alors, avant le présent, instant, moment, ensoleillé, ancien, ancienne, ancien, d'autrefois, ancien, précédent, intertemporel, intertemporelle, en temps réel, contre la montre, en rythme, à temps partiel, par intérim, prenant, avoir la flemme, qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps, programmé, qui économise du temps, consacré, intemporel, intemporelle, perdu depuis longtemps, mort depuis longtemps, éprouvé, à durée déterminée, un instant, un moment, simultanément, tôt, il y a longtemps, après un moment, dans le même temps, dans le même souffle, depuis longtemps, il y a un certain temps, contre la montre, qu'il pleuve ou qu'il vente, depuis des temps immémoriaux, dans l'ancien temps, avec le temps, en rythme, dans le tempo, en rythme, avec le temps, avec le temps, il y a longtemps, il y a peu, il y a longtemps, longtemps, en temps utile, en temps voulu, pendant un moment, un moment, à l'avenir, quelque temps, à longueur de temps, jusqu'à récemment. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tempo

temps

sostantivo maschile (concept)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il tempo passa in fretta quando sei più vecchio.
Le temps passe vite quand on est plus vieux.

temps

(momentaneo) (climat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Oggi il tempo è bello.
Il fait beau aujourd'hui.

tempo

sostantivo maschile (musica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il tempo della musica fece venire voglia a Oliver di alzarsi e ballare.
Le tempo de la musique donnait à Oliver l'envie de se lever et de danser.

temps

sostantivo maschile (durée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quanto tempo durerà questo incontro?
Combien de temps cette réunion va-t-elle prendre ?

époque

(période)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A quel tempo avevamo solo quindici anni.

mi-temps

sostantivo maschile (sport) (Sports)

(nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face")
Alla fine del primo tempo, il punteggio è pari.
À la fin de la première mi-temps, il y avait match nul.

temps

sostantivo maschile (grammatica, verbi) (Grammaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Usare i tempi giusti aiuta le persone a capire quello che si sta dicendo.
L'utilisation du temps approprié aide les gens à comprendre ce que vous essayez de dire.

temps

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hai tempo per parlare?
As-tu le temps de discuter ?

rythme

sostantivo maschile (ritmo) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In molti gruppi, il batterista tiene il tempo.

tempo

sostantivo maschile (musicale) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Con che tempo devo suonare questo pezzo? Allegro, che ne dici?
À quel tempo devrais-je jouer ce morceau ? Allegro, tu crois ?

rythme

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ellen non sapeva se sarebbe riuscita a continuare con lo stesso ritmo di lavoro tutto il giorno.
Ellen n'est pas certaine de pouvoir travailler au même rythme toute la journée.

heure

(occasion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'est l'heure de faire la fête ! Mettons nos chaussures !

temps

(era)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
À l'époque de César, les gens portaient des toges.

période

sostantivo maschile (sport) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La partita di hockey si è decisa nel terzo tempo.
Le match de hockey a basculé dans la troisième période.

chrono

sostantivo maschile (sport) (Sports : familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quel tempo ha battuto il suo record personale di ben tre secondi.
Ce chrono bat son précédent record de trois secondes.

climat

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alcune zone della Florida hanno un clima subtropicale.
Certaines parties de la Floride jouissent d'un climat subtropical.

record

(sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il record da battere è 3,2 metri.
Le record à battre est de trois mètres vingt.

chronométrer

(Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'allenatore ha cronometrato lo scatto del corridore.
L'entraîneur a chronométré la course du sprinter.

temporel, temporelle

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Alcuni credono che sia possibile viaggiare nel tempo.

sine die

(formale)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'uso della palestra nei weekend è sospeso indefinitamente.
L'utilisation de la salle de gym durant les weekends est suspendue sine die.

d'antan

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il bisnonno intratteneva i bambini con storie del passato.

période

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha passato un periodo di due anni nell'esercito.
Il a été dans l'armée pour une période de deux ans.

intemporalité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'intemporalité de la petite robe noire est incontestable.

espace-temps

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

glander, traîner

(familier, péjoratif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

par intérim

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Fu chiamata per ricoprire l'incarico di giudice con mandato temporaneo finché il giudice di ruolo non si fosse ristabilito.

espace-temps

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dégager du temps

(tempo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puoi liberarti un po' per passare del tempo con lei?
Est-ce que tu pourrais dégager du temps pour passer un peu de temps avec elle ?

traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

espace-temps

aggettivo invariabile (continuum)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

qui était alors

(di quel tempo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Quando lo incontrai, l'allora diciassettenne era la stella della squadra di basket della sua scuola.
Quand je l'ai rencontré, le garçon qui avait alors 17 ans était la star de son équipe de basket à l'école.

avant le présent

(prima del presente)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

instant, moment

(di tempo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si riesce a trattenere la sua attenzione solo per un breve intervallo, perché si distrae facilmente.
Tu ne peux retenir son attention qu'un court instant car il est facilement distrait.

ensoleillé

(journée)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non c'è stato ancora un giorno di sole questo mese, solo nuvole e pioggia.
Il fait beau aujourd'hui, alors je vais travailler dans le jardin.

ancien, ancienne

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ancien, d'autrefois

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ancien, précédent

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

intertemporel, intertemporelle

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en temps réel

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I computer permettono di effettuare trasferimenti finanziari e aggiornare i conti in tempo reale.
Grâce à l'ordinateur on peut faire des transferts financiers et actualiser son compte en temps réel.

contre la montre

(course)

Gli abitanti sono in corsa contro il tempo mentre le acque del fiume iniziano ad alzarsi.

en rythme

avverbio (ballo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ieri sera abbiamo ballato in maniera terribile, non eravamo quasi mai a ritmo.
Nous n'avons pas bien dansé hier soir : la plupart du temps, nous n'étions pas en rythme.

à temps partiel

avverbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Finalmente ho trovato lavoro come barista part time.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'aime bien ce travail à temps partiel ; il me permet de bien m'occuper de ma famille.

par intérim

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Era stata chiamata a fare da giudice a tempo determinato fino a quando il giudice titolare non sarebbe rientrato dalla malattia.

prenant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir la flemme

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non ho tempo da perdere con la rilettura, per cui invio le e-mail così come sono con tutti gli eventuali errori di ortografia.
J'ai la flemme de relire alors j'envoie mes emails tels quels, avec les fautes de frappe et tout.

qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant.

programmé

(dispositivi)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui économise du temps

consacré

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

intemporel, intemporelle

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quest'attrice ha una bellezza senza tempo.
Cette actrice a une beauté intemporelle.

perdu depuis longtemps

locuzione aggettivale (objet)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mort depuis longtemps

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

éprouvé

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à durée déterminée

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

un instant, un moment

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Gli ospiti dovettero aspettare per un po' prima che la cena fosse servita.

simultanément

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Elle fait une émission spéciale à la télévision et apparaît dans une pièce simultanément.

tôt

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

il y a longtemps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tanto tempo fa i miei antenati si stabilirono in questo paese.
Il y a longtemps, mes ancêtres ont investi ces terres.

après un moment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
All'inizio non sentì dolore. Dopo un po' iniziò a fargli male un braccio.
Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal.

dans le même temps, dans le même souffle

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il primo ministro nega i cambiamenti climatici e allo stesso tempo è un sostenitore delle tasse sulle emissioni di anidride carbonica.
Le Premier ministre nie le changement climatique et préconise la taxe carbone dans le même temps.

depuis longtemps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono in pensione da molto tempo; non lavoro da anni.
Je suis à la retraite depuis longtemps ; ça fait des années que je n'ai pas travaillé.

il y a un certain temps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Una volta ero un buon giocatore di basket... Ma era tanto tempo fa.
J'étais un bon joueur de basket... mais c'était il y a un certain temps.

contre la montre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

qu'il pleuve ou qu'il vente

(informale)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Che piova o tiri vento, noi domani si va in spiaggia!
Qu'il pleuve ou qu'il vente, nous irons à la plage demain !

depuis des temps immémoriaux

locuzione avverbiale (formale) (soutenu)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
È da tempo immemore che gli uomini combattono tra loro

dans l'ancien temps

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In tempi antichi c'era una necropoli su quella collina.
Dans l'ancien temps, il y avait un cimetière sur cette colline, mais il n'en reste plus rien maintenant.

avec le temps

(formale)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle.
Avec le temps, nous mettrons toute cette affaire derrière nous.

en rythme

avverbio (musica)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quando si è batteristi in un gruppo è importante rimanere a tempo.
Un bon batteur doit maîtriser la technique et savoir battre en rythme.

dans le tempo, en rythme

locuzione avverbiale (musica)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sei vuoi rimanere nel gruppo devi iniziare a suonare a tempo.

avec le temps

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sì, è un uomo strano, ma credo che col tempo ti diventerà simpatico.
Il est un peu bizarre, oui, mais je crois que tu apprendras à l'aimer avec le temps.

avec le temps

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Col tempo dimenticherai tutto.
Avec le temps, tu oublieras tout cela.

il y a longtemps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tanto tempo fa queste montagne erano dei vulcani.
Il y a longtemps, toutes ces montagnes étaient des volcans.

il y a peu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quelle coïncidence, j'ai lu dernièrement un article sur ce sujet.

il y a longtemps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Julie a commencé à apprendre la guitare (il y a longtemps) dans les années soixante.

longtemps

sostantivo maschile

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È tanto tempo che non ci vediamo.
Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vus.

en temps utile, en temps voulu

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Avrai una promozione a tempo debito, devi prima provare di meritartela.
Vous aurez une promotion en temps utile : d'abord, vous devez faire vos preuves.

pendant un moment, un moment

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mi trovi giù al pub, per un po'.
Je vais au pub un moment.

à l'avenir

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Col tempo dovremo cambiare il nostro modello di business.
À l'avenir, nous devrons vraiment changer la façon dont nous faisons des affaires.

quelque temps

(tempo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
È da un po' che non vedo i miei cugini.
Ça fait un certain temps que je n'ai pas vu mes cousins.

à longueur de temps

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il ressasse le passé à longueur de temps.

jusqu'à récemment

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ero insegnante fino a poco tempo fa, poi ho aperto un'impresa in proprio.
Je travaillais comme professeur jusqu'à récemment, lorsque j'ai monté ma propre entreprise.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tempo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.