Que signifie toque dans Portugais?

Quelle est la signification du mot toque dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser toque dans Portugais.

Le mot toque dans Portugais signifie sonnerie, toucher, touche, sonnerie, toucher, contact, carillon, toque, pointe (de ), trace (de ), toque, toucher, klaxon, titre, petite quantité, toucher, tâter, palper, contact, signal de nuit, carillonnement, petite tape, pression, petit coup, petit coup, poke, sensation, sonnerie, battement de tambour, toucher, toucher, toucher, touche, coup, touchable, tactile, réveil, pierre de touche, frappe, alarme, sonnerie de clairon, attouchements, guitare, bruit sourd, bruit étouffé, écran tactile, le bouquet, le comble, couvre-feu, se saluer du coude, se taper le coude, touche finale, dernière touche, apporter la touche finale à, permission de x heures, faîte, touche finale, fioriture, signal d'alarme, à écran tactile, touche finale, palper, sonner, parfaire, caresse, coup de fil, avant-goût de, capacité de changer tout ce que l'on touche en or, un soupçon de, petit plus, sentir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot toque

sonnerie

substantivo masculino (som de uma campainha)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O toque da campainha me acordou.
La sonnerie de la cloche m'a réveillé.

toucher

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O seu toque a confortava.
Être à son contact la rassurait.

touche

substantivo masculino (tipo de estilo) (style)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O designer de Milão deu um toque italiano ao quarto.
Le créateur de Milan a ajouté une touche italienne à la pièce.

sonnerie

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A aula começa ao toque do sinal.
Les cours commencent à la sonnerie de la cloche.

toucher

substantivo masculino (sens)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele não tem sensibilidade de toque nos dedos.
Ses doigts n'ont plus aucun sens du toucher.

contact

substantivo masculino (sensação) (physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Muitas pessoas gostam do toque de seda.
Beaucoup de gens aiment le contact de la soie.

carillon

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

toque

substantivo masculino (chapéu feminino, de copa arredondada)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pointe (de ), trace (de )

substantivo masculino (traço de sabor)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les choux de Bruxelles sont peut-être passés parce qu'ils ont un goût bizarre.

toque

substantivo masculino (chapéu usado por um chef de cozinha) (chapeau du chef)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

toucher

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu peux regarder les animaux mais souviens-toi, interdiction de toucher !

klaxon

substantivo feminino (de buzina)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nous avons entendu le klaxon assourdissant d'une voiture roulant à proximité.

titre

substantivo masculino (metalurgia) (Métallurgie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petite quantité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Acrescente um toque de molho de soja.
Ajoute un filet de sauce soja.

toucher, tâter, palper

substantivo masculino (ato de tocar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Um leve toque do tecido foi suficiente para dizer a Ellen que não era o que ela queria.
Un simple contact rapide avec le tissu a suffi à Ellen pour dire que ce n'était pas ce qu'elle voulait.

contact

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cette plante carnivore referme ses feuilles au moindre petit contact de la main.

signal de nuit

substantivo masculino (de recolher)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nos toques, todas as luzes foram apagadas.
Au signal de nuit, toutes les lumières furent éteintes.

carillonnement

(ato de tocar sinos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le carillonnement des cloches de l'église me réveille tous les matins.

petite tape

(BRA, tapinha carinhoso; toque)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O tapinha de Lisa em seu braço fez Bridget saber que tinha o apoio de sua amiga.
La petite tape de Lisa sur le bras de Bridget lui fit savoir qu'elle avait le soutien de son amie.

pression

(BRA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il a senti la pression de son doigt sur son dos et s'est redressé.

petit coup

(BRA)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O cutucão de Kyle no ombro de seu irmão mais novo o provocou.
Le petit coup de Kyle sur l'épaule de son petit frère lui rafraîchit la mémoire.

petit coup

(BRA)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O cutucão de Wendy acordou Bill.
Le petit coup que Wendy a donné à Bill l'a réveillé.

poke

(BRA) (Facebook, anglicisme, jargon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Amy tem 20 cutucadas no Facebook.
Amy a vingt pokes Facebook.

sensation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eu gosto da sensação da seda na minha pele.
J'aime bien sentir la soie sur ma peau.

sonnerie

(de téléphone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

battement de tambour

substantivo masculino (de tambor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

toucher

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

toucher

(animal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les vêtements de Cindy étaient pleins de poils du fait de toutes les caresses qu'elle avait données à son chat.

toucher

substantivo masculino (sentido) (sens)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sem eletricidade, ele teve que se mover pelo tato.
Sans électricité, il devait se déplacer au toucher.

touche

substantivo masculino (estilo) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A estilista deu um toque moderno ao vestido.
Le styliste a agrémenté cette robe d'une touche moderne.

coup

(de pinceau, crayon,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O calígrafo deu um toque de pincel ousado a cada serifa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Son fils de trois ans a badigeonné le mur de sa chambre à grands coups de feutre.

touchable

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tactile

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

réveil

(militar) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pierre de touche

(critério) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La confiance est la pierre angulaire de toute relation saine.

frappe

substantivo masculino (o ato de teclar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

alarme

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sonnerie de clairon

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

attouchements

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

guitare

(activité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bruit sourd, bruit étouffé

(som suave ou tranquilo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

écran tactile

(estrang., monitor sensível ao toque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le bouquet, le comble

(figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couvre-feu

(restriction légale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O governo militar impôs um toque de recolher para todos os civis.
Les autorités militaires ont imposé un couvre-feu à l'attention de tous les civils.

se saluer du coude, se taper le coude

substantivo masculino (cumprimento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

touche finale

(últimas adições)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je te laisse le soin d'apporter la touche finale à la décoration de la pièce.

dernière touche

(últimos detalhes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Et voilà, je mets la dernière touche au glaçage du gâteau.

apporter la touche finale à

(completar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je dois juste apporter la touche finale à mon tableau.

permission de x heures

substantivo masculino (pour adolescents)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Meus pais me deram um toque de recolher às 9 horas.
Mes parents m'ont dit de rentrer avant 9 heures.

faîte

(figuré, littéraire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le roman sur la guerre nucléaire est devenu le chef-d'œuvre de la carrière de l'auteur.

touche finale

(adorno, embelezamento, enfeites)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La pièce était magnifiquement décorée et les fleurs fraîches sur chaque table étaient la touche finale.

fioriture

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

signal d'alarme

(figurado) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Foi uma verdadeira chamada de alerta quando ela percebeu que sua filha tinha ido embora.
Quand elle a réalisé que sa fille était partie, ça a été un vrai coup de semonce !

à écran tactile

locução adjetiva (uso de tela sensível ao toque)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ces nouvelles bornes à écran tactile ne sont pas faciles à utiliser pour les personnes âgées.

touche finale

(enfeites)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Elle a passé toute la matinée à mettre la touche finale à sa vitrine.

palper

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sonner

expressão verbal (figurado) (annoncer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

parfaire

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

caresse

(poétique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il sentit la caresse du vent sur ses bras nus.

coup de fil

substantivo masculino (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esse é apenas um toque do telefone pra te dizer que cheguei bem em casa.
Je te passe juste un petit coup de fil pour t'informer que je suis bien rentré.

avant-goût de

(experiência breve ou amostra de)

Eu já senti o toque do seu humor, você não é tão engraçado quanto pensa.
J'ai déjà eu un avant-goût de ton humour et tu n'es pas aussi drôle que tu le penses !

capacité de changer tout ce que l'on touche en or

(figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

un soupçon de

Tem um toque de orégano no molho.
il y a un soupçon d'origan dans cette sauce.

petit plus

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Experimente a nossa receita de salada de macarrão com um toque diferente.
Essayez notre recette de pâtes avec un petit plus.

sentir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'air salé sentait la mer.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de toque dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.