Que signifie troçar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot troçar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser troçar dans Portugais.

Le mot troçar dans Portugais signifie se moquer (de ), intervertir, permuter, changer de, échanger, échanger, remplacer par, acheter plus cher, zapper sur, échanger, troquer contre, échanger pour, échanger (contre ), échanger, échanger, échanger (avec ), échanger contre, changer, faire la monnaie sur, changer, changer, faire de la monnaie sur, échanger, to strip the bed : changer les draps, changer, remplacer, se procurer le tout dernier modèle de téléphone mobile, échanger, changer pour, se changer, zapper, échanger, remplacer, se mettre à faire, transférer, se moquer (de ), remplacer (par autre chose), échanger, échanger avec , échanger avec contre, prendre une correspondance, passer à, muer, changer de, changer de, changer, changer, changer de, se changer, personne qui soigne son relationnel, changeur de monnaie, échanger contre, changer de vitesse, faire du trafic d'influence, faire un double débrayage, changer de propriétaire, muer, changer de côté, changer de, vendre, lancer, changer de camp, passer sur, changer de, échanger contre, passer en, faire le point avec, se peloter, se tripoter, muer, perdre ses poils, passer de à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot troçar

se moquer (de )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

intervertir, permuter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você trocar a segunda e a quarta letras da palavra "coração", você terá "caroção".

changer de

verbo transitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Um dos cozinheiros, bravo com os baixos salários, trocou o sal pelo açúcar.
Un des cuisiniers, mécontent de son maigre salaire, a échangé le sel et le sucre.

échanger

verbo transitivo (un bon cadeau,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você vai ao supermercado, pode também trocar este vale enquanto estiver lá.
Si vous allez au supermarché, vous devriez en profiter pour échanger ce bon une fois sur place.

échanger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remplacer par

verbo transitivo

Eles pregaram uma peça em mim trocando meu chá por sopa de cebola.
Ils m'ont fait une farce et ont remplacé mon thé par de la soupe à l'oignon.

acheter plus cher

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

zapper sur

(familier)

Eu não estava curtindo o filme, por isso troquei para o canal de esportes.
Le film ne me plaisait pas alors j'ai zappé sur la chaîne du sport.

échanger

(palavras, etc.) (des mots,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

troquer contre

verbo transitivo

Os refugiados foram obrigados a trocar seus bens pessoais por comida.
Les réfugiés furent obligés de troquer leurs effets personnels contre de la nourriture.

échanger pour

échanger (contre )

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quer trocar cartões de beisebol comigo?
Tu veux échanger des cartes de base-ball avec moi ?

échanger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Muitas famílias trocam presentes no Natal.
Beaucoup de familles échangent des cadeaux à Noël.

échanger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os dois passageiros querem trocar os lugares um com o outro.
Les deux passagers veulent échanger leurs sièges.

échanger (avec )

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu e meu marido ainda trocamos presentes no Dia dos Namorados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ils ont échangé leurs numéros de téléphone.

échanger contre

verbo transitivo

Ele trocou a barra de chocolate por biscoito.
Il a échangé sa barre chocolatée contre son biscuit.

changer

verbo transitivo (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele trocou dólares por euros.
Il a changé des dollars en euros.

faire la monnaie sur

verbo transitivo (dinheiro)

Você pode trocar um dólar?
Peux-tu faire la monnaie sur un dollar ?

changer

verbo transitivo (devises)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu quero trocar esses dólares por euros.
Je voudrais changer ces dollars contre des euros.

changer

verbo transitivo (argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você deve trocar suas notas por moedas.
Tu devrais changer tes billets contre de la monnaie.

faire de la monnaie sur

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você troca uma nota de cinco?
Pouvez-vous me faire de la monnaie sur un billet de cinq ?

échanger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os dois países em guerra trocaram seus prisioneiros na fronteira.
Les deux pays en guerre échangèrent leurs prisonniers à la frontière.

to strip the bed : changer les draps

verbo transitivo (roupa de cama)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nós trocamos a cama de três em três dias no verão.
Nous changeons les draps tous les trois jours en été.

changer

verbo transitivo (d'avis)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele trocou de opiniões de um dia para o outro.
Il changeait d'avis d'un jour sur l'autre.

remplacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Philip a remplacé sa chaudière de chauffage central parce que la vieille ne fonctionnait pas correctement.

se procurer le tout dernier modèle de téléphone mobile

(telefone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Algumas pessoas atualizam seu telefone toda vez que um novo modelo é lançado, outras mantêm o mesmo telefone por anos.
Certaines personnes se procurent toujours le tout dernier modèle de téléphone mobile et d'autres gardent le même pendant des années.

échanger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

changer pour

verbo transitivo

Não esqueça de trocar suas roupas de inverno por roupas leves antes de sair.
Avant de partir, n'oublie pas de changer tes vêtements d'hiver pour des plus légers.

se changer

(colocar roupas diferentes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il est temps de se changer pour la fête.

zapper

(anglicisme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu gastei dez minutos trocando os canais de TV e não achei nada que valesse a pena assistir.
J'ai passé dix minutes à zapper et je n'ai rien trouvé d'intéressant à regarder.

échanger, remplacer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Essa TV está com defeito, quero trocá-la.
La télé ne marche pas bien. Je voudrais l'échanger.

se mettre à faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ir ao café todas as manhãs estava ficando caro, então mudei para preparar o meu próprio.

transférer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O oficial em espera mudou o peso de um pé para o outro.
L'officier en service transférait son poids d'une jambe à l'autre.

se moquer (de )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mes amis se sont tous moqués (de moi) quand j'ai dit que je voulais devenir une vedette de cinéma.

remplacer (par autre chose)

(substituir algo por outra coisa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Finalmente substituí minha velha máquina de escrever por um computador.
J'ai enfin remplacé ma vieille machine à écrire par un ordinateur.

échanger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai échangé mon ancienne voiture contre une nouvelle.

échanger avec , échanger avec contre

Jack negociou a vaca com um mercador por um punhado de feijões.
Jack a échangé la vache avec le marchand contre une poignée de haricots.

prendre une correspondance

(Transports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous devrons changer à Northgate Station.

passer à

verbo transitivo

Je travaille une semaine jusqu'à minuit, puis je passe aux ouvertures.

muer

(pele) (peau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A cobra descama sua pele.
Le serpent perd sa peau.

changer de

verbo transitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Preciso mudar de roupa.
Je dois changer de vêtements.

changer de

(trem, avião, etc.) (Transports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele mudou trocou de trem em Madri no caminho para Barcelona.
Il a dû changer de train à Madrid lors de son trajet jusqu'à Barcelone.

changer

verbo transitivo (marcha de carro) (de vitesse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
É melhor mudar a marcha quando o motor gira rápido demais.
Lorsque le moteur tourne trop vite, tu devrais changer de vitesse.

changer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana.
Changez les draps au moins une fois par semaine.

changer de

verbo transitivo (direção)

O barco trocou de curso quando os ventos mudaram.
Le bateau a changé de direction quand les vents ont tourné.

se changer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Está frio lá fora. Você deveria se trocar.
Il fait froid dehors. Tu devrais te changer.

personne qui soigne son relationnel

locução verbal

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

changeur de monnaie

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

échanger contre

expressão verbal (figurado)

Os novos alto-falantes são estilosos, mas eu não trocaria o som pela aparência.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les nouvelles enceintes ont du style, mais je ne sacrifierais pas le son au profit de l'apparence.

changer de vitesse

(véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire du trafic d'influence

(política)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire un double débrayage

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer de propriétaire

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

muer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

changer de côté

expressão (esportes) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Je suis allé voir un autre opérateur téléphonique parce que je n'aimais pas celui que j'avais.

vendre

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'étais à court d'argent liquide, alors j'ai vendu mes parts dans M&S.

lancer

locução verbal (ideias, etc.) (figuré : une idée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

changer de camp

locução verbal (mudança de lealdade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quian Lo a perdu la bataille parce que beaucoup de ses soldats ont changé de camp et ont rejoint l'ennemi.

passer sur

(mudar o canal de TV)

Passe sur la 10.

changer de

Eu troquei de provedores de serviços porque minha banda larga não era rápida o suficiente.
J'ai changé de fournisseur parce que mon débit n'était pas assez rapide.

échanger contre

expressão verbal (un bon cadeau,...)

Roberta trocou um vale por uma garrafa de vinho no supermercado.
Roberta a échangé (or: utilisé) un bon contre une bouteille de vin au supermarché.

passer en

Ele mudou para terceira marcha para aumentar a velocidade.
Il passa la troisième pour prendre un peu de vitesse.

faire le point avec

(informal: fazer contato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se peloter, se tripoter

(populaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O salva-vidas repreendeu o casal por estarem trocando carícias na piscina.
Le maître-nageur a réprimandé le couple qui se pelotait dans la piscine.

muer

(serpent)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A cobra já está pronta para trocar a pele.
Le serpent est sur le point de muer.

perdre ses poils

(chien, chat,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Meu gato sempre troca o pelo quando o clima esquenta.
Mon chat perd toujours ses poils quand il commence à faire chaud.

passer de à

(Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tania passe d'un onglet à l'autre pour essayer de trouver la meilleure traduction. Audrey passe du tableur au document de traitement de texte.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de troçar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.