फ़्रेंच में poteau का क्या मतलब है?

फ़्रेंच में poteau शब्द का क्या अर्थ है? लेख में फ़्रेंच में poteau का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

फ़्रेंच में poteau शब्द का अर्थ खंबा, डाक, ध्रुव, पश्च है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

poteau शब्द का अर्थ

खंबा

noun

डाक

noun

ध्रुव

noun

पश्च

noun

और उदाहरण देखें

De surcroît, quand il s’est trouvé en figure d’homme, il s’est humilié lui- même et est devenu obéissant jusqu’à la mort, oui, à la mort sur un poteau de supplice.”
और मनुष्य के रूप में प्रगट होकर अपने आप को दीन किया, और यहां तक आज्ञाकारी रहा, कि मृत्यु, हां, क्रूस [यातना स्तंभ, NW] की मृत्यु भी सह ली।”
8 Ce symbole idolâtrique de la jalousie était peut-être un poteau sacré représentant la fausse déesse que les Cananéens considéraient comme la femme de leur dieu Baal.
८ डाह उपजानेवाली वह मूर्तिपूजक प्रतिमा, उस झूठी देवी को चित्रित करनेवाला एक धार्मिक खम्भा हो सकता है जिसे कनानी लोग अपने बाल नामक देवता की पत्नी मानते थे।
Jésus est- il mort sur une croix ou sur un poteau ?
यीशु क्रूस पर मरा था या काठ पर?”
À présent, peut-être en retournant à Béthanie pour y passer la nuit, il dit à ses apôtres: “Vous savez que la Pâque aura lieu dans deux jours, et le Fils de l’homme doit être livré pour être attaché sur un poteau.”
अब, शायद रात के लिए बैतनियाह को लौटते समय, वे अपने प्रेरितों को बताते हैं: “तुम जानते हो, कि दो दिन के बाद फसह का पर्व होगा, और मनुष्य का पुत्र स्तंभ पर चढ़ाए जाने के लिए पकड़वाया जाएगा।”—NW.
En Philippiens 2:8-11, nous lisons : “ [Christ Jésus] s’est humilié lui- même et est devenu obéissant jusqu’à la mort, oui la mort sur un poteau de supplice.
हम फिलिप्पियों 2:8-11 में पढ़ते हैं: “[मसीह यीशु ने] खुद को नम्र किया और इस हद तक आज्ञा माननेवाला बना कि उसने मौत भी, हाँ, यातना की सूली पर मौत भी सह ली।
Au Ier siècle, le poteau de supplice était le symbole de la souffrance, de la honte et de la mort.
पहली सदी में यातना स्तंभ, तकलीफें झेलकर शर्मनाक मौत मरने की निशानी हुआ करता था।
De même, nous l’honorons en nous conformant à ses paroles: “Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui- même et qu’il prenne son poteau de supplice et me suive continuellement.”
हम उसे और अधिक सम्मान देते हैं जब हम उसके इन वचनों का पालन करते हैं: “यदि कोई मेरे पीछे आना चाहे, तो अपने आप को इन्कार करे और अपना क्रूस उठाए, और मेरे पीछे हो ले।”
“Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui- même et qu’il prenne son poteau de supplice et me suive continuellement.
“यदि कोई मेरे पीछे आना चाहता है,” वह कहता है, “तो अपने आप से इनक़ार करे और अपना यातना-स्तंभ उठाकर मेरे पीछे हो ले।
De surcroît, quand il s’est trouvé en figure d’homme, il s’est humilié lui- même et est devenu obéissant jusqu’à la mort, oui, à la mort sur un poteau de supplice.”
और मनुष्य के रूप में प्रगट होकर अपने आप को दीन किया, और यहां तक आज्ञाकारी रहा, कि मृत्यु, हां, क्रूस [यातना स्तम्भ, NW] की मृत्यु भी सह ली।”
[Ce mot] doit être distingué de la croix formée d’un poteau vertical et d’une traverse horizontale.
[इसे] गिरजे के दो दण्डीय क्रूस की आकृति से अलग किया जाना चाहिए। . . .
Quoi qu’il en soit, le gouverneur romain Ponce Pilate a estimé qu’ils méritaient d’être mis à mort sur un poteau de supplice.
बात चाहे जो हो, रोमी राज्यपाल पुन्तियुस पीलातुस ने उन्हें सूली पर चढ़ाने के लायक समझा।
38 Puis deux malfaiteurs* furent attachés à des poteaux à côté de lui, l’un à sa droite et l’autre à sa gauche+.
38 उसके साथ दो लुटेरों को काठ पर लटकाया गया था, एक उसके दायीं तरफ और दूसरा बायीं तरफ।
Jésus a dit de ses disciples qu’ils doivent être disposés à ‘prendre leur poteau de supplice’ s’ils veulent le suivre (Luc 9:23).
यीशु ने कहा कि यदि उसके शिष्य उसका अनुकरण करना चाहते हैं तो उन्हें ‘अपना यातना स्तंभ उठाने’ के लिए तैयार होना चाहिए।
« Prends ton poteau de supplice et suis- moi continuellement » (10 min) :
“अपना यातना का काठ उठाओ और मेरे पीछे चलते रहो”: (10 मि.)
Vous cherchez Jésus le Nazaréen, qui a été attaché au poteau* ?
+ तुम यीशु नासरी को ढूँढ़ रही हो न, जिसे काठ पर लटकाकर मार डाला गया था?
6 Dans les villes de Manassé, d’Éphraïm+, de Siméon et jusqu’en Nephtali, dans leurs ruines qui étaient aux alentours, 7 il démolit les autels, il écrasa les poteaux sacrés et les statues sculptées+, et il les réduisit en poudre. Il abattit tous les autels à encens dans tout le pays d’Israël+ ; après quoi il revint à Jérusalem.
6 उसने मनश्शे, एप्रैम,+ शिमोन और नप्ताली तक के शहरों और उनके आस-पास के खंडहरों में 7 वेदियाँ ढा दीं और पूजा-लाठों और खुदी हुई मूरतों को चूर-चूर करके+ धूल बना दिया। पूरे इसराएल देश में जितने भी धूप-स्तंभ थे, उन सबको उसने तोड़ दिया। + इसके बाद वह यरूशलेम लौट आया।
Pour régler le litige, le prophète de Jéhovah demande à Ahab de rassembler tout Israël au mont Carmel et d’y convoquer également les 450 prophètes de Baal ainsi que les 400 prophètes du poteau sacré.
इस वाद-विषय को निपटाने के लिए, यहोवा का नबी राजा अहाब से आग्रह करता है कि कर्म्मेल पर्वत पर सारे इस्राएल को, साथ ही बाल के ४५० नबियों को और अशेरा के ४०० नबियों को इकट्ठा कर ले।
Si tu es un fils de Dieu, descends du poteau de supplice !
अगर तू परमेश्वर का बेटा है, तो यातना की सूली से नीचे उतर आ!’”
Selon un helléniste, le mot grec (stauros) traduit par “croix” dans la Bible de Jérusalem ‘désigne fondamentalement un poteau ou un pieu vertical.
एक अधिकारी के अनुसार, हिन्दी बाइबल में “क्रूस” अनुवाद किया गया यूनानी शब्द (स्टाउरोस) “मुख्यतः, एक सीधे खम्भे या स्तंभ का संकेत करता है।
3 Dans la 8e année de son règne, alors qu’il était encore jeune, il commença à rechercher le Dieu de son ancêtre David+ ; et, dans la 12e année, Josias commença à purifier Juda et Jérusalem+ des hauts lieux+, des poteaux sacrés, des statues sculptées+ et des statues moulées*.
3 अपने राज के 8वें साल से जब वह एक लड़का ही था, वह अपने पुरखे दाविद के परमेश्वर की खोज करने लगा+ और 12वें साल में उसने यहूदा और यरूशलेम को शुद्ध करना शुरू किया। + वह वहाँ की ऊँची जगह,+ पूजा-लाठें* और खुदी+ और ढली हुई मूरतें हटाने लगा।
Asa “ enleva [...] les autels étrangers et les hauts lieux, il brisa les colonnes sacrées et abattit les poteaux sacrés ”.
आसा ने “पराई वेदियों को और ऊंचे स्थानों को दूर किया, और लाठों को तुड़वा डाला, और अशेरा नाम मूरतों को तोड़ डाला।”
Jésus a été insulté tandis qu’il souffrait sur le poteau de supplice. Témoin les paroles de Matthieu : “ Les passants se mirent à parler en mal de lui, hochant la tête et disant : ‘ Ô toi qui voulais démolir le temple et le bâtir en trois jours, sauve- toi toi- même !
जब यीशु सूली पर तड़प रहा था तब भी लोग उसकी खिल्ली उड़ा रहे थे। उसके बारे में मत्ती कहता है: “जो लोग वहाँ से आ-जा रहे थे, वे सिर हिला-हिलाकर उसकी बेइज़्ज़ती करने लगे और कहने लगे: ‘अरे मंदिर के ढानेवाले और तीन दिन के अंदर उसे बनानेवाले, खुद को बचा ले!
Après sa mise au poteau, des soldats se sont partagé ses vêtements et ont tiré au sort son vêtement intérieur (Psaume 22:18 ; Jean 19:23, 24).
(भजन 22:18; यूहन्ना 19:23, 24) यीशु की हड्डी तोड़ी नहीं गई और उसे बेधा गया।
3 Toutefois, il s’est trouvé de bonnes choses en toi+, car tu as fait disparaître du pays les poteaux sacrés et tu as préparé ton cœur* à rechercher le vrai Dieu+.
3 फिर भी तुझमें कुछ अच्छाइयाँ पायी गयी हैं+ क्योंकि तूने देश से पूजा-लाठें* निकाल दीं और सच्चे परमेश्वर की खोज करने के लिए अपने दिल को तैयार किया है।”
23 Or, quand les soldats eurent cloué Jésus sur le poteau, ils prirent ses vêtements de dessus et les partagèrent en quatre, une part pour chaque soldat, et ils prirent aussi sa tunique.
23 जब सैनिकों ने यीशु को काठ पर ठोंक दिया, तो उन्होंने उसका ओढ़ना लिया और उसके चार टुकड़े करके आपस में बाँट लिए। हर सैनिक ने एक टुकड़ा लिया।

आइए जानें फ़्रेंच

तो अब जब आप फ़्रेंच में poteau के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप फ़्रेंच में नहीं जानते हैं।

poteau से संबंधित शब्द

फ़्रेंच के अपडेटेड शब्द

क्या आप फ़्रेंच के बारे में जानते हैं

फ़्रेंच (le français) एक रोमांस भाषा है। इतालवी, पुर्तगाली और स्पेनिश की तरह, यह लोकप्रिय लैटिन से आता है, जिसे कभी रोमन साम्राज्य में इस्तेमाल किया जाता था। एक फ़्रांसीसी भाषी व्यक्ति या देश को "फ़्रैंकोफ़ोन" कहा जा सकता है। 29 देशों में फ्रेंच आधिकारिक भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में चौथी सबसे अधिक बोली जाने वाली मूल भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में अंग्रेजी और जर्मन के बाद तीसरे स्थान पर है, और अंग्रेजी के बाद दूसरी सबसे व्यापक रूप से सिखाई जाने वाली भाषा है। दुनिया की अधिकांश फ्रेंच-भाषी आबादी अफ्रीका में रहती है, जिसमें 34 देशों और क्षेत्रों के लगभग 141 मिलियन अफ्रीकी हैं, जो पहली या दूसरी भाषा के रूप में फ्रेंच बोल सकते हैं। अंग्रेजी के बाद कनाडा में फ्रेंच दूसरी सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है, और दोनों संघीय स्तर पर आधिकारिक भाषाएं हैं। यह 9.5 मिलियन या 29% लोगों की पहली भाषा है और 2.07 मिलियन लोगों की दूसरी भाषा या कनाडा की पूरी आबादी का 6% है। अन्य महाद्वीपों के विपरीत, एशिया में फ्रेंच की कोई लोकप्रियता नहीं है। वर्तमान में, एशिया का कोई भी देश फ्रेंच को आधिकारिक भाषा के रूप में मान्यता नहीं देता है।